ويكيبيديا

    "comité consultatif de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية المعنية
        
    • المجلس الاستشاري
        
    • لجنة استشارية من
        
    • اللجنة الاستشارية لشؤون
        
    • اللجنة الاستشارية من
        
    • لجنة استشارية معنية
        
    • اللجنة الاستشارية بمهمة
        
    • موافقة اللجنة الاستشارية على
        
    Dès 1988, le Ministre des affaires étrangères de l'époque avait demandé au Comité consultatif de le conseiller à ce sujet. UN ففي عام ١٩٨٨، طلب وزير الخارجية آنئذ إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم له المشورة في هذه المسألة.
    Je demande au Comité consultatif de faire des recommandations sur cette question. UN وأود أن أطلب من اللجنة الاستشارية أن تقدم توصيات بشأن هذا الموضوع.
    Le Président du Comité consultatif de la police a donné un aperçu de plusieurs recommandations formulées par ce comité pour s'attaquer au problème du crime organisé. UN وقد أوجز رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالشرطة عدة توصيات مقدمة من اللجنة بهدف معالجة مشكلة الجرائم الجماعية.
    Les chefs de gouvernement ont reçu un rapport du Comité consultatif de l'Ordre de la Communauté des Caraïbes, proposant des recommandations quant à la remise de l'Ordre et ont décidé de le conférer à quatre éminents nationaux des pays de la CARICOM. UN تلقى رؤساء الحكومات تقريرا من اللجنة الاستشارية المعنية بوسام المجموعة الكاريبية تقدم فيه توصيات بشأن منح الوسام، ووافقوا على منح وسام المجموعة الكاريبية إلى أربعة من رعايا المجموعة البارزين.
    Au paragraphe 4 de son rapport, le Comité consultatif de la fonction publique internationale notait ce qui suit : UN وكما ذكر في الفقرة ٤ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٥٤، فإن:
    Enfin, M. Chaskalson a annoncé que, à la demande du PNUE, un Comité consultatif de juges avait été constitué pour approfondir la coopération entre le PNUE et les magistrats. UN وأخيراً، أبلغ السيد شاسكالسون الاجتماع، بأنه تم إنشاء لجنة استشارية من القضاة، بناءً على طلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل ترسيخ التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئة القضائية.
    :: Présidence du Comité consultatif de la société civile du PNUD; UN :: رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La ventilation détaillée par objet de dépense, conforme au schéma actuel, serait fournie dans une annexe technique qui permettrait au Comité consultatif de passer au crible les prévisions de dépenses. UN وسيتم توفير معلومات مفصلة حسب أوجه اﻹنفاق بشأن النمط نفسه كما هو متاح اﻵن، بوصفها مادة داعمة تكميلية للميزانية وذلك لتمكين اللجنة الاستشارية من إجراء تدقيق كامل في الاحتياجات من الموارد.
    Pour éviter de plonger à nouveau dans la violence raciale, il a été convenu sur une base bipartite de créer un Comité consultatif de l'audiovisuel. UN ودرءاً للمزيد من العنف العرقي، أبرم اتفاق بين الحزبين الرئيسيين لإنشاء لجنة استشارية معنية بالإذاعة.
    14. Il était difficile au Comité consultatif de juger, sur la base des informations dont il était saisi, s'il y avait suffisamment de raisons d'approuver tous les nouveaux postes demandés. UN ١٤ - وكان من الصعب على اللجنة الاستشارية أن تقدر، على أساس المعلومات المقدمة إليها، ما إذا كان يوجد أساس كاف للموافقة على جميع الوظائف الجديدة المطلوبة.
    Si des ressources additionnelles doivent être trouvées avant que le Comité consultatif ait pu procéder à un examen détaillé du dernier rapport sur l'UNAVEM, le Secrétaire général pourrait demander au Comité consultatif de l'autoriser à engager ces dépenses. UN وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض.
    Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également prié le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. UN 61- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    Dans la même résolution également, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui présenter un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session et de lui soumettre le rapport final à sa vingt-huitième session. UN 18- وفي القرار ذاته أيضاً، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تُقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تُقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين.
    Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également prié le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. UN 79- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    Le Comité consultatif de la FAO sur la recherche halieutique avait insisté sur la nécessité d'un système ou d'un réseau informatique mondial sur la pêche, constitué d'entités régionales et nationales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Constitué par fusion du Comité consultatif de l’information du CAC et du Comité du programme du Centre de l’information économique et sociale. UN تكونت من خلال اندماج اللجنة الاستشارية المعنية باﻹعلام التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة البرنامج في مركز المعلومات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité consultatif de la recherche en santé (CCRS), quand il a élaboré la stratégie de recherche en santé de l'OMS, a estimé qu'il serait nécessaire d'étudier l'évolution intervenue dans le domaine de la santé du fait des progrès de la recherche scientifique. UN وقد أدرجت اللجنة الاستشارية المعنية باﻷبحاث الصحية، لدى وضع استراتيجية المنظمة فيما يتعلق باﻷبحاث الصحية، ضرورة استعراض التغيرات الصحية الناتجة عن التقدم في البحوث العلمية.
    Les enfants autochtones des environs de New London participent au Comité consultatif de la Conférence. UN ويشترك أطفال الشعوب الأصلية من منطقة نيو لندن في المجلس الاستشاري للمؤتمر.
    Rapport du Comité consultatif de haut niveau sur le développement durable UN تقرير المجلس الاستشاري الرفيع المستوى عن التنمية المستدامة
    Membre du Comité consultatif de rédaction de la Revue internationale des droits de l'enfant, Kluwer Law International, depuis 1998. UN وعملتُ كعضو في المجلس الاستشاري لتحرير المجلة الدولية لحقوق الطفل، مؤسسة كلوفِر الدولية للقانون، 1998 حتى الوقت الحاضر.
    Le secrétariat de l'Alliance gérera le fonds en collaboration avec les partenaires et un Comité consultatif de jeunes chargé de veiller à ce que des jeunes participent à la sélection des projets devant être financés. UN وستدير أمانة التحالف الصندوق وتعمل مع الشركاء ومع لجنة استشارية من الشباب لضمان مشاركة الشباب في اختيار المشاريع من أجل تمويلها.
    Il félicite le Président du Comité consultatif de la haute qualité du rapport du Comité. UN وهنأ رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على تقريره القيّم.
    Il est en outre regrettable que le Secrétariat n'ait de nouveau pas fourni de statistiques et d'informations explicatives suffisantes à temps pour permettre au Comité consultatif de mener à bien son examen de la demande par le Secrétaire général de nouveaux postes. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المؤسف أن لا تقوم اﻷمانة العامة مرة أخرى بتقديم إحصاءات كافية ومعلومات توضيحية في الوقت المناسب لتمكين اللجنة الاستشارية من إنجاز نظرها في طلب اﻷمين العام لوظائف مثقلة جديدة.
    Il est créé un Comité consultatif de la stratégie et de l'audit, qui est notamment chargé de conseiller le Directeur exécutif sur toute question importante ayant trait au risque. UN تشكَّل لجنة استشارية معنية بالاستراتيجيات ومراجعة الحسابات لكي تتولى، في جملة أمور، إسداء المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن أي مسائل هامة ذات صلة بإدارة المخاطر.
    1. Charge le Comité consultatif de réaliser une étude sur la crise alimentaire, le droit à l'alimentation, les subventions agricoles et les droits des paysans; UN 1- يعهد إلى اللجنة الاستشارية بمهمة إعداد دراسة عن الأزمة الغذائية، وعن الحق في الغذاء، والإعانات الزراعية وعن حقوق الفلاحين؛
    L'approbation par le Comité consultatif de cette demande révisée a été communiquée au Secrétaire général par le Président du Comité dans une lettre datée du 14 juillet 1997. UN وأبلغت موافقة اللجنة الاستشارية على هذا الطلب المنقح إلى اﻷمين العام برسالة رئيس اللجنة المؤرخة ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد