Cela avait grandement facilité les travaux du Comité d'application ainsi que le repérage des cas de non-respect éventuels. | UN | وقد يسر ذلك إلى حد كبير من عمل أمانة صندوق لجنة التنفيذ وتحديده لقضايا عدم الامتثال. |
Des projets de décision concernant le respect et émanant du Comité d'application devraient être distribués aux Parties le deuxième jour du segment préparatoire. | UN | ومن المتوقع توزيع مشروع مقرر متصل بالامتثال مقدم من لجنة التنفيذ على الأطراف أثناء اليوم الثاني من عمل الجزء التحضيري. |
Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. | UN | 8 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ. |
Il s'est félicité de la démarche constructive suivie par le Comité d'application en pareil cas et a préconisé qu'elle se poursuive. | UN | ورحب بالنهج البناّء الذي اتبعّته لجنة التنفيذ لمعالجة هذه الحالات ودعاها إلى مواصلة اتباع هذا النهج. |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Au paragraphe 4 de la décision, le Secrétariat est prié de porter les cas de manquement à l'obligation de communiquer des données à l'attention du Comité d'application pour examen. | UN | وطُلب إلى الأمانة بمقتضى الفقرة 4 من المقرر أن توجه انتباه لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ لكي تنظر فيها. |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect | UN | متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Projet de décision transmis à la Réunion des Parties par le Comité d'application à sa quarante-quatrième réunion | UN | مشروع مقرر أحالته لجنة التنفيذ في اجتماعها الرابع والأربعين إلى اجتماع الأطراف |
Les seuls cas figurant sur la liste examinés par le Comité d'application sont les cas correspondant aux années pour lesquelles des données ont été communiquées. | UN | واستعرضت لجنة التنفيذ الحالات الواردة على القائمة وذلك فقط للسنوات التي تم فيها الإبلاغ بالبيانات. |
Le Comité d'application n'aurait plus ainsi à se pencher sur des cas approuvés. | UN | وعند ذلك لن تكون لجنة التنفيذ بحاجة إلى بحث الحالات المعتمدة. |
Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. | UN | 7 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend 10 Parties dont chacune choisit un membre pour la représenter. | UN | ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من 10 أطراف يختار كل منها فرداً لتمثيله. |
Il faudrait rappeler aux Parties qu'elles sont tenues de communiquer des informations et tout manquement à cette obligation devrait être porté à l'attention du Comité d'application. | UN | ولذلك ينبغي تذكير الأطراف بالتزاماتها في مجال الإبلاغ ولفت انتباه لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ. |
Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal | UN | لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Le Comité d'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance se réunit deux fois par an, sauf s'il en décide autrement. | UN | وتجتمع لجنة تنفيذ اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود مرتين في العام ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Le groupe a conclu qu'il fallait impérativement renforcer la capacité du Comité d'application de la CTOI de vérifier la non-application des règles et de proposer à la Commission les mesures éventuelles à prendre en conséquence. | UN | وارتأى الفريق أنه لا غنى عن تعزيز قدرة لجنة الامتثال التابعة للجنة على رصد عدم الامتثال وعلى تقديم المشورة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها للتصدي لحالات عدم الامتثال هذه. |
Chaque protocole partage une structure commune et utilise l'organe directeur, le Comité d'application et le secrétariat sous-jacents à la Convention. | UN | وتشترك هذه البروتوكولات في هيكل واحد وتستفيد جميعها من المجلس التنفيذي للاتفاقية، ولجنة التنفيذ وأمانة الاتفاقية. |