Il a présidé les travaux de ce Comité pendant trois mandats. | UN | وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
Un examen du travail du Comité pendant l'année 2003 figure également dans la partie I du rapport. | UN | كما يمكن الاطلاع على استعراض لعمل اللجنة خلال عام 2003 في الجزء الأول من التقرير. |
Mme Jahangir allait demeurer membre de droit du Comité pendant l'année suivante. | UN | وستبقى السيدة جاهانجير بحكم منصبها عضواً في اللجنة خلال العام القادم. |
Tous les organes de traités cherchent régulièrement des conseils d'experts hors du Comité pendant le processus d'élaboration. | UN | تبحث كافة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بانتظام عن استشارة خبير من خارج اللجنة أثناء عملية الإعداد. |
II. RÉSUMÉ DES TRAVAUX DU Comité pendant L'ANNÉE 1996 | UN | ثانيا - موجز أنشطة اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
12. Les anciens hauts fonctionnaires du Secrétariat ne peuvent être nommés au Comité pendant cinq ans après leur cessation de service. | UN | ١٢ - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة. |
Quiconque ayant été membre du Comité pendant trois mandats consécutifs ne pourra être réélu qu'au bout de deux ans après l'expiration de son dernier mandat. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب أي عضو من أعضاء اللجنة قضى ثلاث ولايات متتالية إلا بعد عامين من انتهاء ولايته الأخيرة. |
Déclarations adoptées par le Comité pendant la période considérée | UN | البيانات التي أصدرتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Au chapitre IV, le rapport examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine telle que suivie par le Comité pendant l'année. | UN | وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
La Direction donnera également suite aux demandes que pourrait lui présenter le Comité pendant la période sur laquelle porte le programme de travail. | UN | كما ستستجيب المديرية التنفيذية للطلبات الإضافية الواردة من اللجنة خلال فترة برنامج العمل. |
L'analyse des rapports soumis au Comité pendant la période 2002-2004 semble confirmer cette tendance. | UN | ويبدو أن تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة خلال الفترة 2002-2004 تؤكد هذا الاتجاه. |
Le Chapitre IV examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine et les faits nouveaux politiques importants tels que suivis par le Comité pendant l'année. | UN | ويستعرض الفصل الرابع الحالة المتعلقة بقضية فلسطين والتطورات السياسية ذات الصلة، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
Le rapport traite de faits nouveaux importants relatifs à la question de Palestine, au processus de paix et aux activités du Comité pendant l'année écoulée. | UN | ويغطي التقرير التطورات الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام وأنشطة اللجنة خلال العام الماضي. |
Le montant prévu au titre des frais de voyage du personnel est destiné à couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui assureront le secrétariat du Comité pendant les sessions qu'il tiendra hors Siège. | UN | ويتعلق الاعتماد المدرج لسفر الموظفين بخدمات السكرتارية التي تحتاجها اللجنة أثناء انعقاد دوراتها خارج المقر . |
Le montant prévu au titre des frais de voyage du personnel est destiné à couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui assureront le secrétariat du Comité pendant les sessions qu'il tiendra hors Siège. | UN | ويتعلق الاعتماد المدرج لسفر الموظفين بخدمات السكرتارية التي تحتاجها اللجنة أثناء انعقاد دوراتها خارج المقر . |
II. Résumé des activités menées par le Comité pendant la période considérée | UN | ثانيا - موجز ﻷنشطة اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
L’ordre du jour provisoire et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent compte des décisions prises par le Comité pendant la première partie de sa trente-huitième session. | UN | وجدول اﻷعمال المؤقت هذا وقائمة الوثائق يأخذان في الاعتبار المقررات التي اتخذتها اللجنة أثناء الجزء اﻷول من الدورة الثامنة والثلاثين. |
II. RÉSUMÉ DES ACTIVITÉS MENÉES PAR LE Comité pendant LA PÉRIODE CONSIDÉRÉE | UN | ثانيا - موجز أنشطة اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
II. RÉSUMÉ DES ACTIVITÉS MENÉES PAR LE Comité pendant LA PÉRIODE CONSIDÉRÉE | UN | ثانيا - موجز ﻷنشطة اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
12. Les anciens hauts fonctionnaires du Secrétariat ne peuvent être nommés au Comité pendant cinq ans après leur cessation de service. | UN | 12 - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة. |
Les anciens hauts fonctionnaires du Secrétariat ne peuvent être nommés au Comité pendant cinq ans après leur cessation de service. | UN | 12 - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة. |
Quiconque ayant été membre du Comité pendant trois mandats consécutifs ne pourra être réélu qu'au bout de deux ans après l'expiration de son dernier mandat. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب أي عضو من أعضاء اللجنة قضى ثلاث فترات متتالية إلا بعد عامين من انتهاء فترة عضويته الأخيرة. |
Le Groupe a en outre présenté des rapports d'étape mensuels au Comité pendant toute la durée de son mandat. | UN | كما قدم الفريق شهريا تقارير مرحلية إلى اللجنة طوال فترة ولايته. |