ويكيبيديا

    "comité recommande à l'état partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصي اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف
        
    • توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف
        
    • اللجنة توصي الدولة الطرف بأن
        
    • اللجنةُ الدولةَ الطرف
        
    • توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي
        
    • توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف
        
    • توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف
        
    • تعمل الدولة الطرف
        
    • وتوصي الدولة الطرف بأن
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de mener: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de mener: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi antidiscrimination en vue: UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف قانون مكافحة التمييز لتحقيق الآتي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures suivantes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre fin sans attendre à la politique obligeant certaines catégories de détenus à payer pour leur incarcération. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهي على الفور سياسة إلزام بعض الفئات من المحتجزين بسداد تكلفة احتجازهم.
    Le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter et de protéger l'existence et l'identité culturelle de tous les groupes ethniques se trouvant sur son territoire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'informer largement la population sur les méthodes de travail du Bureau du Médiateur aux droits de l'homme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر، على نطاق واسع، بين سكانها معلومات حول أساليب عمل مفوضية حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de: UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les garanties contre l'apatridie et de ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة الضمانات فيما يتعلق بانعدام الجنسية، وبأن تصدق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    En ce qui concerne l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    42. Le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin que les femmes enceintes à la suite d'un viol ou d'un inceste aient le droit d'avorter, sans dépendre du pouvoir discrétionnaire d'un professionnel de la santé, quel qu'il soit. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    Enfin, le Comité recommande à l'État partie d'exposer dans son prochain rapport périodique les mesures qu'il aura prises pour protéger les enfants employés comme domestiques. UN وأخيراً، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين في المنازل.
    Le Comité recommande à l'État partie de demander l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. UN كما توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وغيرها من المنظمات.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de: UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme d'ensemble visant à donner suite aux recommandations susmentionnées et à appliquer les dispositions de la Convention dans son ensemble. UN 60 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'élaborer et d'adopter une loi de portée globale sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل.
    Le Comité recommande à l'État partie de collaborer étroitement à cet égard avec le HCR et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بشكل وثيق بهذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع اليونيسيف.
    Le Comité recommande à l'État partie de n'utiliser dans ses plans et programmes que le mot < < égalité > > . UN وتوصي الدولة الطرف بأن تستخدم دائماً مصطلح " المساواة " في خططها وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد