Le Comité recommande à l'État partie d'envisager: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في ما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de mener: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de mener: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi antidiscrimination en vue: | UN | توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف قانون مكافحة التمييز لتحقيق الآتي: |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures suivantes: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre fin sans attendre à la politique obligeant certaines catégories de détenus à payer pour leur incarcération. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهي على الفور سياسة إلزام بعض الفئات من المحتجزين بسداد تكلفة احتجازهم. |
Le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
Le Comité recommande à l'État partie de respecter et de protéger l'existence et l'identité culturelle de tous les groupes ethniques se trouvant sur son territoire. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها. |
Le Comité recommande à l'État partie d'informer largement la population sur les méthodes de travail du Bureau du Médiateur aux droits de l'homme. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر، على نطاق واسع، بين سكانها معلومات حول أساليب عمل مفوضية حقوق الإنسان. |
Le Comité recommande à l'État partie de: | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
En outre, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les garanties contre l'apatridie et de ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة الضمانات فيما يتعلق بانعدام الجنسية، وبأن تصدق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
En ce qui concerne l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, le Comité recommande à l'État partie: | UN | وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
42. Le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie: | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin que les femmes enceintes à la suite d'un viol ou d'un inceste aient le droit d'avorter, sans dépendre du pouvoir discrétionnaire d'un professionnel de la santé, quel qu'il soit. | UN | توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية. |
Enfin, le Comité recommande à l'État partie d'exposer dans son prochain rapport périodique les mesures qu'il aura prises pour protéger les enfants employés comme domestiques. | UN | وأخيراً، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين في المنازل. |
Le Comité recommande à l'État partie de demander l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. | UN | كما توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وغيرها من المنظمات. |
34. Le Comité recommande à l'État partie de: | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme d'ensemble visant à donner suite aux recommandations susmentionnées et à appliquer les dispositions de la Convention dans son ensemble. | UN | 60 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'élaborer et d'adopter une loi de portée globale sur les droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل. |
Le Comité recommande à l'État partie de collaborer étroitement à cet égard avec le HCR et l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بشكل وثيق بهذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع اليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie de n'utiliser dans ses plans et programmes que le mot < < égalité > > . | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تستخدم دائماً مصطلح " المساواة " في خططها وبرامجها. |