ويكيبيديا

    "comité se félicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة عن تقديرها
        
    • ترحب اللجنة
        
    • اللجنة عن ارتياحها
        
    • اللجنة بارتياح
        
    • اللجنة مع الارتياح
        
    • اللجنة عن ترحيبها
        
    • المجلس عن تقديره
        
    • اللجنة بتقدير
        
    • اللجنة علماً مع التقدير
        
    • ترحيب اللجنة
        
    • تثني اللجنة
        
    • ترحّب اللجنة
        
    • يرحب المجلس
        
    • اللجنة علما مع التقدير
        
    • اللجنة عن سرورها
        
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ينتمي أعضاؤه لعدة قطاعات.
    Le Comité se félicite de cette occasion de poursuivre le dialogue avec l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite des discussions avec la délégation et prend note des réponses apportées oralement et par écrit à ses questions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للنقاش الذي أجري مع الوفد، وتلاحظ الردود، الشفوية والخطية، التي قُدمت على أسئلة اللجنة.
    4. Le Comité se félicite des mesures, y compris législatives, prises par l'État partie: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف:
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Le Comité se félicite également de la création de l'institution du juge des libertés. UN وتشعر اللجنة بارتياح أيضاً لإنشاء مؤسسة قاضي الحريات.
    139. Le Comité se félicite des mesures prises par le Gouvernement péruvien pour améliorer le système d'enseignement et le rendre accessible à tous les groupes de la société. UN ٩٣١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اﻹصلاحات التي أدخلتها الحكومة لتحسين نظام التعليم وإتاحته لجميع قطاعات المجتمع.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif que ses membres ont eu avec la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif que ses membres ont eu avec la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Le Comité se félicite néanmoins du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de haut niveau. UN ولكن تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى مشترك بين القطاعات.
    Le Comité se félicite également du dialogue ouvert qui s'est établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات متعددة.
    Le Comité se félicite des explications détaillées données à ce sujet à l'annexe II au rapport du Secrétaire général. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للشرح الموضوعي لهذه البنود الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام.
    430. Le Comité se félicite de ce que les rapports présentés aient été établis conformément aux directives énoncées dans la Convention. UN ٤٣٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم تقارير أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    13. Le Comité se félicite de la création de la Commission pénitentiaire, devenue opérationnelle en 2008 en tant que mécanisme national de prévention. UN 13- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة الإصلاحيات باعتبارها الآلية الوقائية الوطنية للدولة الطرف التي بدأت عملها في عام 2008.
    3. Le Comité se félicite des mesures législatives et autres ci-après: UN 3- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية وغيرها من التدابير:
    Le Comité se félicite de cette initiative et compte en être à nouveau informé dans les rapports annuels à venir. UN ترحب اللجنة بهذه المبادرة وتأمل تزويدها بمزيد من المعلومات في إطار التقارير السنوية القادمة.
    Le Comité se félicite que le Gouvernement se soit fait représenté par une délégation de rang élevé et du dialogue constructif que le Comité a pu avoir avec l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار البناء الذي تمكنت اللجنة من إجرائه مع الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite de la présence d'une délégation composée d'experts de haut niveau, qui a répondu aux nombreuses questions qui lui ont été posées. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد مؤلف من خبراء ذوي مستوى رفيع رد على العديد من التساؤلات التي طُرحت.
    Le Comité se félicite également de la création de l'institution du juge des libertés. UN وتشعر اللجنة بارتياح أيضاً لإنشاء مؤسسة قاضي الحريات.
    11. Le Comité se félicite de la reconnaissance de la communauté rom et de l'engagement de protéger leurs droits de l'homme. UN 11- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الاعتراف بمجتمع الروما والالتزام بحماية حقوقه الإنسانية.
    Le Comité se félicite de cette initiative et demande que les enseignements tirés de l'application du futur accord bancaire type soient appliqués à toutes les missions et bureaux extérieurs, qu'il s'agisse ou non de missions de maintien de la paix. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بهذا التطور وتطلب، بمجرد وضع نموذج الاتفاق المصرفي، تطبيق الدروس المستفادة من استخدامه على المكاتب خارج المقر، سواء وجدت بها بعثات لحفظ السلام أم لا.
    30. Le Comité se félicite des progrès accomplis et espère que ses recommandations seront intégralement appliquées. UN ٣٠ - يعرب المجلس عن تقديره للتقدم المحرز ويتطلع إلى التنفيذ الكامل للتوصيات.
    4. Le Comité se félicite de l'adoption des mesures, notamment législatives, suivantes: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير اتخاذ التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التالية:
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Liban et du dialogue qu'il a eu avec l'Etat partie. UN ٢- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بتقديم التقرير اﻷولي للبنان وبالحوار الذي جرى مع الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite de la participation active des ONG à la préparation des rapports périodiques et espère qu'elles voudront présenter leurs propres rapports sur la situation dans les États parties. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية وعن أملها في أن تتشجع هذه المنظمات على أن تقوم هي نفسها بإصدار التقارير عن الوضع في الدول الأطراف.
    Le Comité se félicite également de l'existence du recours en constitutionalité qui peut être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un groupe suffisant de parlementaires. UN كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب.
    Le Comité se félicite des indications montrant que le Saint-Siège accorde une attention particulière à la promotion de la dignité des femmes et des filles. UN 45- ترحّب اللجنة بالمؤشرات التي تدل على أنّ الكرسي الرسولي يولي اهتماماً خاصاً لتعزيز كرامة المرأة والفتاة.
    67. Le Comité se félicite de l'initiative prise par l'Administration. UN ٧٦ - يرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذتها الادارة لطرق هذه المشاكل.
    Collecte des données 238. Le Comité se félicite de l'abondance des données présentées dans le rapport et dans les réponses écrites. UN 238- تحيط اللجنة علما مع التقدير بالبيانات الشاملة المقدمة في التقرير وفي الردود الخطية.
    Le Comité se félicite de la création en juin 1997 du Ministère de la promotion de la femme, qui atteste de l'intérêt que porte le Gouvernement au développement des droits des femmes. UN 260 - وتعرب اللجنة عن سرورها لاستحداث وزارة النهوض بالمرأة في حزيران/يونيه عام 1997 مما يدل على الاهتمام الذي تبديه الحكومة بتعزيز حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد