Conformément au paragraphe 17 de la Convention d'armistice, tous les successeurs aux fonctions du commandant en chef des forces des Nations Unies sont chargés d'assurer le respect et l'application des clauses et dispositions de la Convention d'armistice. | UN | وعملا بالفقرة ٧١ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها. |
Elle a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le commandement unifié et par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois au nom des forces communistes. | UN | وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية. |
C'est le commandant en chef des forces des Nations Unies qui a signé au nom du commandement unifié composé de membres des forces militaires de 16 Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la République de Corée. | UN | فقد وقعه القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة باسم القيادة الموحدة التي تضم قوات عسكرية تنتمي إلى ٦١ من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وجمهورية كوريا. |
Le Président est le chef de l'État et de l'exécutif et en même temps commandant en chef des forces armées. | UN | ورئيس الجمهورية هو رئيس الدولة ورئيس السلطة التنفيذية، وهو في الوقت نفسه القائد العام للقوات المسلحة ولديه نائبان. |
ET commandant en chef des FORCES ARMÉES DE LA RÉPUBLIQUE | UN | والى رئيس الدولة والقائـد اﻷعلى للقوات المسلحة لجمهوريـة |
La République de Bosnie-Herzégovine devant être démilitarisée, comme le prévoit le septième principe constitutionnel, le commandant en chef des forces armées ne sera plus membre de la présidence intérimaire. | UN | وحيث أن جمهورية البوسنة والهرسك ستجرد من السلاح، على النحو المنصوص عليه في المبدأ الدستوري رقم ٧، فإن القائد اﻷعلى للقوات المسلحة لن يستمر في العمل بمجلس الرئاسة المؤقت. |
Le commandant en chef des FAD'H, le général Raoul Cédras, lui a adressé une lettre dans laquelle le haut-commandement appuie cette initiative. | UN | ولقد وجه له القائد اﻷعلى للقوات المسلحة لهايتي الجنرال راؤول سدراس، رسالة أعرب له فيها عن تأييد القيادة العليا لهذه المبادرة. |
En particulier, étant donné que les juges étaient des officiers de l'armée, ils étaient soumis à l'autorité du Président du Cameroun, qui est commandant en chef des forces armées. | UN | وبالتحديد، ونظرا لكون القضاة من الضباط العسكريين، فإنهم كانوا خاضعين لسلطة رئيس الكاميرون الذي يشغل بنفسه منصب القائد اﻷعلى للقوات المسلحة. |
En qualité de commandant en chef des forces armées, il peut également faire appel aux unités de la garde nationale des Etats. | UN | وللرئيس أيضاً، بوصفه القائد اﻷعلى للقوات المسلحة للولايات المتحدة أن يدعو إلى الخدمة الاتحادية وحدات الولايات من الحرس الوطني. |
Conformément au paragraphe 17 de la Convention d'armistice, tous les successeurs aux fonctions du commandant en chef des forces des Nations Unies sont chargés d'assurer le respect et l'application des clauses et dispositions de la Convention d'armistice. | UN | وعملا بالفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها. |
La Convention a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le commandement unifié et par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois au nom des forces communistes. | UN | وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻷمر القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية. |
En effet, le commandant en chef des forces des Nations Unies a signé la Convention d'armistice au nom du commandement unifié composé des membres des forces militaires de 16 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la République de Corée. | UN | فقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة اتفاق الهدنة باسم قوات قيادة اﻷمم المتحدة التي تمثل ٦١ دولــة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة وجمهورية كوريا. |
De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas le transfert des responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعيين ضابط عــام من جمهورية كوريــا بوصفه العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يحوﱢل مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي يضطلع بها القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة إلى القوات المسلحة في جمهورية كوريا أو إلى حكومة جمهورية كوريا. |
En outre, c'est au commandant en chef des forces des Nations Unies — en tant que signataire de la Convention d'armistice — qu'il incombe en dernier ressort de veiller à ce que les forces du Commandement unifié respectent la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بوصفه الموقﱢع على اتفاق الهدنة هو المسؤول في النهاية عن ضمان امتثال قوات قيادة اﻷمم المتحدة للاتفاق. |
Conformément au paragraphe 17 de la Convention d'armistice, tous les successeurs aux fonctions de commandant en chef des forces des Nations Unies sont chargés d'assurer le respect et l'application des clauses et dispositions de la Convention d'armistice. | UN | وطبقا للفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن الامتثال لشروط وأحكام اتفاق الهدنة وإنفاذه. |
Le premier est le pouvoir exécutif dont le chef, le Président de la République, exerce conjointement les fonctions de chef de l'Etat, de chef du Gouvernement et d'autorité administrative suprême et est commandant en chef des forces armées. | UN | أولاها التنفيذية، ويرأسها رئيس الجمهورية الذي يضطلع، في آن معا، بصلاحيات رئيس الدولة، ورئيس الحكومة، ورأس السلطة اﻹدارية، كما يتولى منصب القائد اﻷعلى للقوات المسلحة. |
En outre, c'est au commandant en chef des forces des Nations Unies — en tant que signataire de la Convention d'armistice — qu'il incombe en dernier ressort de veiller à ce que toutes les forces du Commandement des Nations Unies respectent la Convention. | UN | كما أن القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤول في نهاية المطاف، باعتباره من موقعي اتفاق الهدنة، عن ضمان امتثال جميع القوات التابعة لهذه القيادة ﻷحكام الاتفاق المذكور. |
De plus, que penser de la situation du Portoricain qui peut encore être appelé à servir dans l'armée des États-unis, mais ne peut pas pour autant élire le Président des États-Unis qui, en tant que commandant en chef des armées, l'enverra se battre pour la démocratie en Corée, au Vietnam ou au Koweït. | UN | وعلاوة على ذلك، كيف تتصور لحالة البورتوريكي الذي لا يزال يمكن استدعاؤه ﻷداء الخدمة في صفوف جيش الولايات المتحدة، ولكن لا يمكن له أن ينتخب رئيس الولايات المتحدة الذي، بوصفه القائد اﻷعلى للجيوش، سيرسله ليقاتل من أجل الديمقراطية في كوريا وفي فييت نام أو في الكويت. |
La Slovénie est représentée par le Président de la République, qui est en même temps le commandant en chef des forces armées slovènes. | UN | وسلوفينيا يمثلها رئيس الجمهورية، وهو في نفس الوقت القائد العام للقوات المسلحة السلوفينية. |
Président de la République du Niger - S. E. M. Olusegun Obasanjo Président, commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria | UN | فخامة السيد أولوسيفون أوباسانجو، رئيس الجمهورية، القائد العام للقوات المسلحة لجمهورية نيجيريا الاتحادية |
C'est le commandant en chef des forces armées de la République de Macédoine. | UN | وهو القائد العام للقوات المسلحة لجمهورية مقدونيا. |
Allocution de M. Abdulsalami Abubakar, Chef d'État, commandant en chef des Forces armées de la République fédérale du Nigéria | UN | خطاب فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية |