ويكيبيديا

    "comme date" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تاريخاً
        
    • موعدا
        
    • تاريخا
        
    • كتاريخ
        
    • كموعد
        
    • هو التاريخ
        
    • هو تاريخ
        
    • ليكون التاريخ
        
    • أنه تاريخ
        
    • بوصفه تاريخ
        
    • باعتباره تاريخ
        
    • أنها تاريخ
        
    De ce fait, retenir la date du 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لحدوث الخسارة سيؤدي إلى تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    De ce fait, retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر سيسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    Le Fono général a accepté de fixer le 30 juin 2004 comme date cible de ce transfert des pouvoirs. UN وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات.
    La Conférence du TNP a fixé comme date limite 1996 pour la conclusion d'un traité d'interdiction complète, et a énoncé dans sa décision que UN إن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار قد جعل عام ١٩٩٦ تاريخا مستهدفا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، وذكر في قراره أنه
    Par conséquent, le Comité a retenu, sauf preuve du contraire, le 2 août 1990 comme date de la perte pour les réclamations traitées dans le présent rapport. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، للمطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    La Conférence d'Annapolis a retenu la fin de 2008 comme date butoir pour atteindre cet objectif qui se dérobe depuis si longtemps. UN وحدد مؤتمر أنابوليس نهاية عام 2008 كموعد لتحقيق هذا الهدف الذي طال انتظاره.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    iii) À fixer 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛
    La Cour fédérale n’a donné comme date d’audience que celle du jour où l’auteur devait être expulsé. UN ولم تقدم المحكمة الاتحادية موعدا لجلسة الاستماع إلا في اليوم الذي كان من المقرر فيه طرده.
    J'appuie très nettement l'idée de fixer comme date butoir 2003 pour que les États Membres adoptent des législations nationales appropriées concernant le blanchiment de l'argent. UN لــذا فإنني أؤيد بقوة تحديد عام ٢٠٠٣ موعدا مستهدفا للدول اﻷعضاء لسن تشريعات وطنية ملائمــة لمكافحة غســل اﻷموال.
    Le 22 mai 1988 est accepté comme date de départ. UN يعتبر تاريخ ٢٢ أيار/ مايو ١٩٨٨ تاريخا مقبولا كنقطة بداية.
    La Conférence du désarmement doit entamer les négociations en vue d'une convention dans le domaine des armes nucléaires : les États du Mouvement des pays non alignés a proposé 2025 comme date butoir pour l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات بشأن اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية: وقد اقترحت دول حركة عدم الانحياز سنة 2025 تاريخا مستهدفا لإزالة الأسلحة النووية تماما.
    Il retient donc le 21 août 1990, soit le lendemain de l'arrêt des travaux, comme date de toutes les pertes liées au projet de construction du barrage de Bekhme. UN ولذلك قرر الفريق اعتماد يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أي اليوم التالي ﻹيقاف العمل، تاريخا لتحديد جميع الخسائر المتصلة بمشروع سد بخمة.
    Par conséquent, le Comité a retenu, sauf preuve du contraire, le 2 août 1990 comme date de la perte pour les réclamations traitées dans le présent rapport. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق تاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، بالنسبة للمطالبات المشمولة في هذا التقرير.
    En l'occurrence, le Comité recommande de retenir comme date de la perte le milieu de la période pour laquelle une indemnité pour manque à gagner a été octroyée. UN وفي هذه الحالات، يوصي الفريق باستخدام نقطة منتصف الفترة التي منح عنها التعويض عن فقدان الايرادات أو اﻷرباح كتاريخ للخسارة.
    Le Conseil a fixé le 30 avril 1996 comme date limite pour l'installation d'une administration civile dans toutes les régions du pays. UN وقد حدد المجلس نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦ كموعد نهائي لبسط اﻹدارة المدنية على جميع أجزاء البلد.
    Il est recommandé de choisir comme date d'enregistrement celle à laquelle la déclaration douanière est présentée, puisque cette date correspond sensiblement au moment de franchissement de la frontière du territoire économique d'un pays. UN ويوصى بأن يكون وقت التسجيل هو التاريخ الذي يقدم فيه البيان الجمركي نظرا ﻷن هذا التاريخ يمثل تقريبا وقت عبور حدود اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما.
    La décision du tribunal de première instance, de choisir comme date de détermination du centre des intérêts principaux la date de l'ouverture de la procédure étrangère et non celle du dépôt de la demande de reconnaissance, n'a pas été contestée. UN ولم يُعترض على قرار المحكمة الابتدائية بجعل تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية هو تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية وليس تاريخ طلب الاعتراف.
    La Déclaration du Millénaire a fixé 2015 comme date cible pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et cette date se rapproche. UN لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ.
    En ce qui concerne les activités de remise en état achevées, le Comité a retenu comme date de la perte, pour chaque réclamation, une date qui correspond à peu près au milieu de la période au cours de laquelle les dépenses ont été engagées. UN وعليه فلم يحدد تاريخ وقوع الخسارة، وفيما يتعلق بأنشطة الإصلاح المنجزة اختار الفريق منتصف الفترة تقريباً التي صرفت فيها النفقات على أنه تاريخ تكبد الخسارة. ثاني عشر - خلاصة التوصيات
    Il juge donc préférable de retenir le milieu de cette période, à savoir le 16 novembre 1990, comme date de la perte dans tous les cas où il a recommandé d'allouer une indemnité pour les réclamations de cette tranche. UN ولذلك يرى الفريق أن من المناسب اختيار تاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أي منتصف فترة الغزو والاحتلال، بوصفه تاريخ حدوث الخسارة بالنسبة لجميع الخسائر التي أوصى بمنح تعويض عنها في هذه الدفعة.
    346. En général, le Comité a retenu comme date de la perte pour chaque réclamation le milieu − établi approximativement − de la période au cours de laquelle les dépenses indemnisables ont été engagées. UN 346- وعلى وجه العموم، اختار الفريق منتصف الفترة التي صُرفت فيها النفقات القابلة للتعويض باعتباره تاريخ الخسارة لكل مطالبة.
    Pour les dépenses qui ont déjà été engagées, le Comité a retenu comme date de la perte une date qui correspond à peu près au milieu de la période au cours de laquelle elles l'ont été. UN وفيما يتعلق بالنفقات السابقة، اختار الفريق نقطة منتصف الفترة تقريباً التي جرى فيها تكبد النفقات على أنها تاريخ وقوع الخسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد