Le secrétariat ne fait pas de copies des exposés écrits qui ne sont pas publiés comme documents officiels de la Conférence. | UN | ولا تُعد الأمانة أي نسخ من البيانات الكتابية ولا تُصدر هذه البيانات الكتابية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
Le secrétariat ne fait pas de copies des exposés écrits qui ne sont pas publiés comme documents officiels de la Conférence. | UN | ولا تُعد الأمانة أي نسخ من البيانات الكتابية ولا تُصدر هذه البيانات الكتابية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
Ces exposés écrits ne seront pas publiés comme documents officiels, sauf comme prévu dans les règlements de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا تصدر هذه البيانات الخطية بوصفها وثائق رسمية إلا وفقا للنظام الداخلي لﻷمم المتحدة. المرفق |
Les déclarations écrites ne sont pas prises en charge par la Réunion et ne sont pas publiées comme documents officiels. | UN | ولا يجوز أن تُعد البيانات التحريرية على نفقة الاجتماع الوزاري كما لا يجوز إصدارها كوثائق رسمية. |
Ces exposés écrits ne seront pas publiés comme documents officiels. | UN | ولا تصدر هذه البيانات الخطية كوثائق رسمية. |
Vu l'importance de ces deux documents, nous souhaiterions aussi qu'ils soient distribués comme documents officiels de la Conférence. | UN | ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |
Ces exposés écrits ne seront pas publiés comme documents officiels sauf comme il est prévu dans le règlement de la Conférence. | UN | ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر. |
Les exposés écrits ne sont pas publiés aux frais de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas non plus publiés comme documents officiels. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Les exposés écrits ne sont pas publiés aux frais de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas non plus publiés comme documents officiels. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Ces exposés écrits ne seront pas publiés comme documents officiels sauf comme il est prévu dans le règlement de la Conférence. | UN | ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر. |
Ces exposés écrits ne seront pas publiés comme documents officiels, à moins qu'ils ne soient conformes aux règles de procédure de l'ONU. | UN | ولن تصدر تلك البيانات بوصفها وثائق رسمية ما لم تكن متفقة مع النظام الداخلي لﻷمم المتحدة. |
Je serais reconnaissant au secrétariat de bien vouloir diffuser ces textes comme documents officiels de la Conférence du désarmement. | UN | وسأغدو ممتناً لو عملت الأمانة على توزيع هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Tous les rapports oraux du Comité sont ensuite publiés comme documents officiels de l'Assemblée générale. | UN | وفي وقت لاحق، تُنشر كافة التقارير الشفوية للجنة بوصفها وثائق رسمية للجمعية العامة. |
Nous espérons que la délégation australienne prendra note de ces faits, qui ont été transmis aux Nations Unies et dûment publiés comme documents officiels du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل من وفد استراليا أخذ العلم بهذه الحقائق التي تم إخطار اﻷمم المتحدة بها، وتم توثيقها كوثائق رسمية لمجلس اﻷمن. |
Les exposés écrits ne sont pas à la charge de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas publiés comme documents officiels. | UN | والبيانات الكتابية لا تعد على حساب الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Il considère donc que la Conférence souhaite poursuivre à publier des documents présentés par des États observateurs comme documents officiels. | UN | وقال إنه لذلك يعتبر أن المؤتمر يرغب في مواصلة إصدار وثائق مقدَّمة من دول لها مركز المراقب كوثائق رسمية. |
Ces rapports écrits ne seront pas publiés comme documents officiels, s'ils ne sont pas conformes aux règles et procédures en vigueur à l'ONU. | UN | ولن يتم إصدار هذه البيانات الكتابية كوثائق رسمية ما لم تكن متفقة مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة. |
Il considère donc que la Conférence souhaite poursuivre à publier des documents présentés par des États observateurs comme documents officiels. | UN | وقال إنه لذلك يعتبر أن المؤتمر يرغب في مواصلة إصدار وثائق مقدَّمة من دول لها مركز المراقب كوثائق رسمية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir les faire distribuer comme documents officiels de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أطلب إليكم التفضل بتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
vii) Toutes les communications publiées comme documents officiels du Conseil de sécurité; | UN | ' 7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛ |
Ces rapports, qui ne présentent aucune information confidentielle ou équivoque, ont été distribués comme documents officiels de l'OSCE. | UN | ولا يوجد أي شيء سري - أو غامض - فيما يتعلق بهذين التقريرين، وجرى تعميمهما بوصفهما من الوثائق الرسمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Mission permanente du Canada souhaite que ces documents soient traduits et distribués comme documents officiels de la Conférence d'examen. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لكندا ترجمة هذه الوثائق وتعميمها باعتبارها وثائق رسمية للمؤتمر الاستعراضي. |
Au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg, ces publications ont été distribuées comme documents officiels. | UN | وقد قدمت هذه المنشورات ضمن الوثائق الرسمية إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ. |
a) Rapport du Conseil économique et social (A/48/3, chap. VII.D) A paraître sous forme définitive comme documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 3 (A/48/3/Rev.1). | UN | ـ )١( سيصدر في شكله النهائي بوصفه الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ (A/48/3/Rev.1). |
La Mission permanente de l'Allemagne à la Conférence du désarmement à Genève serait obligée au Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir faire le nécessaire pour que ces textes soient publiés comme documents officiels de la Conférence. | UN | وتكون البعثة الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف ممتنة لو اتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لإصدار هذين البيانين كوثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |