38. Il souligne le besoin de l'apport de fonds de diversification supplémentaires pour l'Afrique sous l'égide d'une organisation de financement comme la Banque africaine de développement. | UN | ٣٨ - وأبرز الحاجة إلى صناديق إضافية للتنويع من أجل افريقيا تحت إشراف منظمة قائمة للتمويل مثل مصرف التنمية الافريقي. |
Certaines d'entre elles, comme la Banque africaine de développement et la Banque asiatique de développement, ont aidé plusieurs pays en développement à repartir sur la voie de la croissance. | UN | وقد ساعدت بعض هذه المؤسسات، مثل مصرف التنمية الإفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، عدداً من البلدان النامية على العودة إلى طريق النمو. |
Le HCR resserrera ses liens avec des organisations sousrégionales comme la Banque africaine de développement, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest établi à Dakar au début de l'année 2002. | UN | وسوف يصار إلى زيادة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية مثل بنك التنمية الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الذي أسس في داكار في أوائل عام 2002. |
Le HCR resserrera ses liens avec des organisations sousrégionales comme la Banque africaine de développement, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest établi à Dakar au début de l'année 2002. | UN | وسوف يصار إلى زيادة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية مثل بنك التنمية الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الذي أسس في داكار في أوائل عام 2002. |
Certains donateurs, comme la Banque mondiale et la Belgique, ont en outre décidé d'accroître leur aide financière au Burundi. | UN | وفضلاً عن ذلك، قررت بعض الجهات المانحة، مثل البنك الدولي وبلجيكا، زيادة دعمها المالي المقدم إلى بوروندي. |
Les sources de financement pour ces activités ont été la Banque mondiale; des banques régionales comme la Banque interaméricaine de développement; des donateurs bilatéraux et les gouvernements intéressés. | UN | وجاءت مصادر التمويل لهذه اﻷنشطة من البنك الدولي؛ والمصارف اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية؛ والمانحين الثنائيين والحكومات المعنية. |
36. Le territoire est membre associé de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales (OECO) et participe aux activités de ces organisations et de leurs institutions associées, comme la Banque de développement des Caraïbes (BDC) et l'Université des Indes occidentales. | UN | ٣٦ - واﻹقليم عضو منتسب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، ويشارك في أنشطة هاتين المنظمتين والمؤسسات المنتسبة إليهما، بما فيها مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية. |
Les femmes des zones rurales sollicitent de plus en plus de prêts auprès de banques comme la Banque des pauvres et la Banque de développement agricole et rural. | UN | ونجد أن الإئتمانات المقدمة عن طريق النظام المصرفي مثل مصرف الفقراء ومصرف التنمية الزراعية والريفية أخذت تحظى بمزيد من الرواج لدى النساء الريفيات. |
Des organismes comme la Banque des règlements internationaux devraient mettre en place des mécanismes permettant aux pays en développement de participer de manière plus officielle et systématique à l’examen des questions liées à la réforme du système financier international. | UN | وينبغي استنباط الطرق التي تكفل مشاركة أكثر اتساما بالصبغة الرسمية والمؤسسية للبلدان النامية في هيئات مثل مصرف التسويات الدولية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي. |
D'autres institutions, comme la Banque Rakyat d'Indonésie, qui dessert 2,5 millions de personnes et 12 millions d'épargnants, prend en compte les références personnelles et s'appuient sur des agents recrutés au niveau local, sans demander de garanties matérielles. | UN | وتعتمد مؤسسات أخرى مثل مصرف راكيات في اندونيسيا الذي يخدم ٢,٥ مليون عميل و ١٢ مليون من صغار المدخرين على مراجع الشخصية ووكلاء اﻹقراض المعينين محلياً بدلاً من الضامن المادي. |
Il existe par ailleurs des banques d'un type nouveau, comme la Banque Grameen au Bangladesh, la banque SEWA (Self-Employed Women's Association) en Inde et les Zimbabwean Savings Clubs, qui consentent des prêts à des femmes. | UN | وتقوم مؤسسات مصرفية بديلة مثل مصرف غرامين في بنغلاديش، ومصرف سيوا في الهند ونوادي الادخار في زمبابوي أيضا بتقديم القروض إلى المرأة. |
Certains acteurs, dont l'Union africaine, les communautés économiques régionales et d'autres organismes comme la Banque africaine de développement, ont un rôle fondamental à jouer dans tous les efforts de consolidation de la paix des pays sortant d'un conflit. | UN | وتضطلع الأطراف الفاعلة مثل الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الأفريقية وغيرها من الوكالات، مثل بنك التنمية الأفريقي، بدور رئيسي في جميع جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
Nous apprécions également la mobilisation de partenaires multilatéraux comme la Banque asiatique de développement et la Banque mondiale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | ونقدر أيضا دعوات شركائنا في الاتفاقات المتعددة الأطراف، مثل بنك التنمية الآسيوي والبنك الدولي، إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le lien est très étroit ce qui explique pourquoi des institutions comme la Banque mondiale ont créé leurs propres fonds consacrés au climat. | UN | وقد تفسر وثاقة هذه الصلة إلى حد ما سبب إقامة بعض المؤسسات مثل البنك الدولي لصناديقها الخاصة بالمناخ. |
Les institutions comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les entités régionales comme la Banque interaméricaine de développement doivent apporter leur appui pour permettre de surmonter les crises qui provoquent une instabilité financière, en particulier dans les marchés naissants. | UN | ويجب على المؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والكيانات اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، أن توفر الدعم للتغلب على اﻷزمات التي تسبب عدم الاستقرار المالي، وبخاصة في اﻷسواق اﻵخذة في الظهور. |
De même, il collaborera étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, et avec des organisations intergouvernementales sous-régionales, comme la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. | UN | وسيعمل المكتب دون الإقليمي بشكل وثيق أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ومن بينها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات المشتركة بين الحكومات الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة. |
Un grand nombre d'entre eux peuvent aussi influer sur les organes exécutifs d'institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
Elle collabore aussi étroitement avec des partenaires stratégiques, dont les organismes de développement bilatéral et multilatéral et les institutions régionales et internationales comme la Banque africaine de développement, la Banque islamique de développement, la Banque mondiale, le Fonds de l'OPEP pour le développement international et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies. | UN | كما يعمل بشكل وثيق مع الشركاء الاستراتيجيين، بما في ذلك وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف والهيئات الإقليمية والدولية كبنك التنمية الأفريقي، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية، والبنك الإسلامي للتنمية، وصندوق الأوبك للتنمية الدولية، والبنك الدولي. |
c) Une institution gouvernementale semi-autonome, comme la Banque centrale, une université, une autorité régionale ou locale ou une municipalité. L'institution sélectionnée est appelée " institution désignée " . | UN | (ج) مؤسسة حكومية ذات طابع شبه مستقل، من قبيل مصرف مركزي، أو جامعة أو سلطة إقليمية أو محلية؛ أو بلدية. |
Les coopératives opèrent dans de nombreux secteurs de l'économie, surtout dans l'agriculture, mais aussi dans des domaines comme la Banque, les services financiers et la vente au détail. | UN | فالتعاونيات لدينا تعمل في قطاعات كثيرة، وأبرزها الزراعة، وإن كانت تعمل كذلك في مجالات مثل المصارف والخدمات المالية وتجارة التجزئة. |
Les utilisateurs de logiciels, par exemple, jouent un rôle de premier plan dans la mise au point des programmes, dans des secteurs comme la Banque et la pétrochimie, ainsi que dans la plupart des activités manufacturières. | UN | فمستعملي البرمجيات مثلاً يؤدون دوراً كبيراً في تطوير البرمجيات في قطاعات مثل الصيرفة والنفط، وفي معظم قطاعات التصنيع. |
Au contraire, une institution financière existante comme la Banque africaine de développement serait le moyen le plus indiqué de pourvoir aux besoins de diversification en Afrique. | UN | فاحتياجات افريقيا من التنويع يمكن تلبيتها على أفضل وجه إذا ما تم إنشاء مثل هذا المرفق في مؤسسة مالية قائمة كمصرف التنمية الافريقي. |
Ce type de livraison se répand en même temps que se développent le divertissement en ligne et toutes sortes de services plus classiques, comme la Banque et l'assurance. | UN | وينتشر التسليم الإلكتروني للمنتجات بتوسع وسائل الترفيه المتاحة عبر الإنترنت مباشرة وكذلك جميع أنواع الخدمات التقليدية مثل الخدمات المصرفية والتأمينات. |