ويكيبيديا

    "comme la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل إدارة
        
    • مثل الإدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    • من قبيل الإدارة
        
    • بما في ذلك إدارة
        
    • كإدارة
        
    • مثلاً بإدارة
        
    Ces opérations localisées comprennent notamment des activités comme la gestion de la trésorerie et les services d'appui à l'équipement. UN وتضم هذه المعاملات المحددة حسب الموقع أنشطة مثل إدارة النقدية وخدمات دعم المعدات.
    Compte tenu du rôle de coordination que nous jouons dans les crises de réfugiés, il nous faut renforcer notre capacité d’intervention d’urgence en stand-by au niveau des cadres moyens et supérieurs, y compris dans des secteurs comme la gestion des activités de protection. UN وبالنظر إلى الدور التنسيقي الذي نؤديه في معالجة حالات اللجوء الطارئة، لا بد لنا من تعزيز طاقتنا الاحتياطية في حالات الطوارئ على مستويي اﻹدارة العليا والمتوسطة، بما في ذلك في مجالات مثل إدارة الحماية.
    Elle valorise les compétences comme la gestion de projets, la hiérarchisation et la planification des tâches, la définition d'objectifs et le suivi des résultats. UN فهي تركز على مهارات مثل إدارة المشاريع، وترتيب الأولويات والتخطيط، وتحديد الأهداف، ورصد النتائج.
    Certaines cibles, comme la gestion durable des sols et des ressources en eau, concerneraient tous les pays. UN وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه.
    L'évaluation écologique est un élément essentiel des plans d'action de ces programmes. Les activités de surveillance et d'évaluation donnent la base scientifique voulue pour établir les priorités et politiques régionales, en particulier pour les questions comme la gestion intégrée des zones côtières. UN والتقييم البيئي عنصر أساسي في خطط عمل برامج البحار الإقليمية، وتوفر أنشطة الرصد والتقييم أساسا علميا لوضع الأولويات والسياسات الإقليمية، ولا سيما لقضايا مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    La nécessité pour la communauté internationale de collaborer plus étroitement avec les institutions africaines a aussi été soulignée, notamment sur des questions transversales comme la gestion des ressources naturelles et la bonne gouvernance. UN وسُلّط الضوء أيضا على وجوب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل وثيق مع المؤسسات الأفريقية، بما في ذلك التصدّي للقضايا الجامعة من قبيل إدارة الموارد الطبيعية والحوكمة الرشيدة.
    Il s'agit notamment des investissements effectués dans des domaines comme la gestion des forêts et la sécurité alimentaire. UN وتشمل هذه الاستثمارات استثمارات في مجالات مثل إدارة الغابات والأمن الغذائي.
    Ceux-ci touchent à différents aspects de l'impact environnemental et social, comme la gestion de la biodiversité au service de l'alimentation et de l'agriculture. UN وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة.
    :: Services ordinaires dans les camps, comme la gestion des déchets, l'approvisionnement en eau, etc. UN 5 ملايين دولار :: الخدمات المشتركة للمعسكرات، مثل إدارة النفايات، والمياه، وما إلى ذلك 3.96 مليون دولار
    Des progrès ont été enregistrés dans les trois grands secteurs des services financiers, à savoir la banque, les opérations sur valeurs mobilières et l’assurance, ainsi que dans d’autres secteurs comme la gestion d’actifs et la distribution et le transfert d’informations financières. UN وتحسنت اﻷمور في ثلاثة قطاعات من قطاعات الخدمات المالية الرئيسية وهي المصارف، واﻷوراق المالية، والتأمين، وفي خدمات أخرى مثل إدارة اﻷصول، وتوفير المعلومات المالية ونقلها.
    Par la suite, de profonds changements technologiques et de nouveaux thèmes - comme la gestion des ressources naturelles et les considérations écologiques - avaient compliqué les discussions et la solution des problèmes. UN ومنذ ذلك الحين، فإن تغيرات تكنولوجية هائلة، ومواضيع جديدة، مثل إدارة الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية، قد أضافت مزيدا من التعقيد إلى المناقشات وحلول المشاكل.
    Les entreprises peuvent démultiplier les effets de leur stratégie opérationnelle, comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et les plans de continuité des opérations, qui favorisent la viabilité de l'entreprise et la valeur pour les actionnaires. UN ويمكن للشركات الاستفادة من الاستراتيجيات التجارية التشغيلية، مثل إدارة سلاسل الإمدادات والتخطيط لاستمرارية الأعمال، التي تعزز استدامة الشركات والقيمة السهمية.
    Ces cours traitent de sujets comme la gestion des relations interpersonnelles, la gestion d'un budget, la santé et d'autres questions pratiques de la vie quotidienne des femmes. UN وتشمل هذه الدورات مواضيع مثل إدارة العلاقات الشخصية وإدارة الشؤون المالية والصحة وغيرها من المسائل العملية في الحياة اليومية.
    Ce chapitre serait illustré par des études de cas nationales sur des questions comme la gestion de l'eau au Costa Rica, les forêts communales au Mexique et les marchés de l'eau aux États-Unis d'Amérique. UN وسيجرى توضيح هذا الفصل بدراسات حالة قطرية بشأن بعض المسائل مثل إدارة المياه في كوستاريكا والغابات المجتمعية في المكسيك وأسواق المياه في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Des applications de TIC innovantes qui présentent des avantages pour l'environnement existent aussi dans des domaines comme la gestion de l'eau, la protection de la biodiversité et la réduction de la pollution. UN وتتيح التطبيقات المبتكرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فوائد بيئية أخرى في مجالات مثل إدارة المياه وحماية التنوع البيولوجي وخفض التلوث.
    La Division a également produit des publications sur les questions spécifiques de transition comme la gestion financière, la restructuration, la privatisation des activités du secteur public et le développement de l'esprit d'entreprise et des PME. UN وأصدرت الشعبة أيضا منشورات عن مسائل تتعلق بالتحولات الاقتصادية مثل الإدارة المالية، وأنشطة إعادة هيكلة القطاع العام وخصخصته وتطوير الأعمال الحرة والأعمال الصغيرة.
    Les méthodes non chimiques, comme la gestion environnementale, les adaptations structurelles, le contrôle biologique, l'hygiène et l'amélioration des habitations, ont de toute évidence contribué à l'efficacité de la lutte antipaludique dans certains pays. UN وقد ساهمت الأساليب غير الكيميائية، مثل الإدارة البيئية، والتكييف الهيكلي، والمكافحة البيولوجية، وتحسين الصحة العامة والمنازل، مساهمة واضحة في نجاح مكافحة الملاريا في بعض البلدان.
    Les fonctionnalités spécifiques des normes IPSAS, comme la gestion des actifs, les prestations dues au personnel et la présentation des charges accumulées et des rapports statutaires, seront renforcées, l'objectif étant d'obtenir une opinion sans réserve des commissaires aux comptes sur les états financiers. UN وستعزَّز القدرات الوظيفية الخاصة بهذه المعايير، من قبيل إدارة الأصول، ومسؤولية الموظفين، والإبلاغ عن المستحقات، والإبلاغ القانوني، بهدف الحصول على رأي خال من التحفظات بشأن البيانات المالية.
    Les États-Unis jettent les bases des futures initiatives de transparence et de vérification, comme la gestion de l'accès aux sites sensibles et le partage de moyens potentiellement délicats de mesurer la vérification. UN وترسي الولايات المتحدة الأسس التي ستنبني عليها مبادرات الشفافية والتحقق في المستقبل، من قبيل إدارة الوصول إلى المواقع الحساسة وتبادل ما ينتج عن أعمال التحقّق من قياسات يُحتمل أن تكون حساسة.
    Pour remédier à cette situation, on avait établi des cours de formation dans des domaines non traditionnels comme la gestion, la commercialisation et la vérification des comptes. UN وأُدخلت برامج تدريبية في مجالات غير تقليدية من قبيل الإدارة والتسويق ومراجعة الحسابات لمعالجة هذه العوامل، كما تتلقى المرأة مساعدات مالية وعينية.
    Fourniture de services administratifs et autres, comme la gestion et le perfectionnement du personnel; administration du centre de consultation médicale des Nations Unies; relations entre le personnel et l'Administration; administration de la justice; et services de conseil pour le personnel; UN تقديم الخدمات اﻹدارية وغيرها من الخدمات، بما في ذلك إدارة الموظفين وتنمية قدراتهم؛ وإدارة دائرة اﻷمم المتحدة الطبية؛ والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة؛ وإقامة العدل؛ وإسداء المشورة للموظفين؛
    Vingt-cinq projets prioritaires sont près d'être achevés et ont déjà produit des avancées en ce qui concerne les systèmes essentiels et structurels, comme la gestion du parc de véhicules et les mesures de contrôle de son utilisation. UN وبات خمسة وعشرون من المشاريع ذات الأولوية على وشك الإنجاز، وترتب عليها فعلاً أثر على النُظم التأسيسية والهيكلية، كإدارة أساطيل المركبات وتدابير المساءلة بخصوص المركبات.
    De fait, de nombreux organismes des Nations Unies ont acquis au fil des années une expérience non négligeable de la gestion des risques, par des pratiques individuelles de gestion des risques dans des domaines comme la gestion de projet, la continuité des opérations et les systèmes d'information. UN ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد