ويكيبيديا

    "comme la surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل المراقبة
        
    • كالمراقبة
        
    • مثل مراقبة
        
    • مثل الرصد
        
    Dans la pratique, d'autres méthodes d'enquête spéciale sont également utilisées, comme la surveillance électronique et l'enregistrement vidéo. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ ثمة أساليب أخرى من أساليب التحري الخاصة تستخدم في الممارسة العملية مثل المراقبة الإلكترونية وتسجيل الفيديو.
    À cet égard, il devrait envisager non seulement de construire de nouveaux établissements pénitentiaires mais aussi de développer les peines de substitution non privatives de liberté, comme la surveillance électronique, la libération conditionnelle et les services d'intérêt général. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمة المجتمعية.
    Le Gouvernement est néanmoins conscient que l'agrandissement du parc pénitentiaire doit s'accompagner d'autres mesures et s'emploie à cet effet à développer les mesures de substitution à l'emprisonnement, comme la surveillance électronique. UN بيد أن الحكومة تعي أن زيادة عدد السجون يجب أن تُرافقه تدابير أخرى، وهي تعمل في هذا الصدد على توخّي بدائل للسجن، مثل المراقبة الإلكترونية.
    26. Nous insistons sur l'utilité et l'efficacité de recourir à des techniques comme la surveillance électronique, les opérations clandestines et les livraisons contrôlées. UN ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.
    La coopération entre les deux organisations a également été étendue à d'autres domaines, comme la surveillance électorale. UN كما اتسع نطاق التعاون بين المنظمتين ليشمل طائفة متنوعة من الميادين اﻷخرى، مثل مراقبة الانتخابات.
    Des garanties légales et pratiques comme la surveillance régulière et indépendante des centres de détention ont souvent été négligées. UN ولم يكترث، في كثير من الأحيان، بالضمانات القانونية والعملية مثل الرصد المنتظم والمستقل لمراكز الاحتجاز.
    S'agissant de l'introduction de nouvelles technologies, comme la surveillance électronique, il voudrait savoir quelles mesures sont prises pour protéger les mineurs contre le risque d'utilisation abusive de ces technologies. UN وفيما يتعلق ببدء العمل بتكنولوجيات جديدة، مثل المراقبة الإلكترونية، قال إنه يود معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية القصر من مخاطر سوء استخدام هذه التكنولوجيات.
    Les actions et services sanitaires comprennent donc l'aide sanitaire ou les soins de santé ainsi que d'autres fonctions, comme la surveillance sanitaire, qui, collectivement, recouvrent le droit à la santé. UN لذلك تشمل الإجراءات والخدمات الصحية تقديم المساعدة في مجال الصحة أو الرعاية الصحية، فضلا عن عدد من الوظائف الأخرى مثل المراقبة الصحية، التي تضم معا الحق في الصحة.
    À cet égard, l'État partie devrait envisager non seulement de construire de nouveaux établissements pénitentiaires mais aussi de développer les peines de substitution non privatives de liberté, comme la surveillance électronique, la libération conditionnelle et les services d'intérêt général. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمة المجتمعية.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation dans les centres de détention et dans les cellules de garde à vue, notamment en utilisant davantage les moyens de substitution, comme la surveillance électronique et la libération conditionnelle, et en réduisant l'application de la détention avant jugement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها زيادة اللجوء إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط، والحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation dans les centres de détention et les établissements pénitentiaires, notamment en utilisant davantage les formes de peine de substitution à l'incarcération, comme la surveillance électronique, la libération conditionnelle et les services d'intérêt général. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة فرط الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، من مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    Il regrette en outre que les mesures de substitution à l'emprisonnement comme la surveillance électronique et la mise en liberté sous caution soient peu utilisées (art. 9 et 10). UN كما تعرب عن أسفها لمحدودية اللجوء إلى بدائل السجن، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط (المادتان 9 و10).
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation dans les centres de détention et dans les cellules de garde à vue, notamment en utilisant davantage les moyens de substitution, comme la surveillance électronique et la libération conditionnelle, et en réduisant l'application de la détention avant jugement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها زيادة اللجوء إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط، والحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation dans les centres de détention et les établissements pénitentiaires, notamment en appliquant davantage les moyens de substitution à l'emprisonnement, comme la surveillance électronique, la libération conditionnelle et le travail d'intérêt général. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية، والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    Il regrette en outre que les mesures de substitution à l'emprisonnement comme la surveillance électronique et la mise en liberté sous caution soient peu utilisées (art. 9 et 10). UN كما تعرب عن أسفها لمحدودية اللجوء إلى بدائل السجن، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط (المادتان 9 و10).
    26. Nous insistons sur l'utilité et l'efficacité de recourir à des techniques comme la surveillance électronique, les opérations clandestines et les livraisons contrôlées. UN " ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.
    L'État partie devrait adopter d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation carcérale, en recourant à des peines de substitution comme la surveillance électronique, la liberté conditionnelle ou les travaux d'intérêt général. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باتخاذ تدابير تهدف إلى معالجة اكتظاظ السجون، باللجوء إلى أشكالٍ بديلة للعقوبة، كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمة المجتمعية.
    L'État partie devrait adopter d'urgence des mesures pour remédier à la surpopulation carcérale, en recourant à des sanctions de remplacement, comme la surveillance électronique, la liberté conditionnelle ou les travaux d'intérêt général. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجهٍ عاجل تدابير تهدف إلى معالجة اكتظاظ السجون، باللجوء إلى أشكالٍ بديلة للعقوبة، كالمراقبة الإلكترونية.
    20. Le nouveau programme spatial du Canada prévoit des investissements considérables dans des domaines comme la surveillance, les communications par satellites, l'exploration et les techniques spatiales. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن البرنامج الكندي الجديد للفضاء يكفل استثمارات ضخمة في ميادين مثل مراقبة اﻷرض، والاتصالات بالسواتل، وعلم الفضاء، وتكنولوجيا الفضاء.
    Par exemple, des mesures comme la surveillance des frontières et le contrôle des exportations, l'alerte avancée et l'échange d'informations peuvent contribuer utilement à renforcer les mesures prises par les organisations internationales qui s'occupent d'armes de destruction massive pour empêcher que des groupes de terroristes ne possèdent les matières susmentionnées. UN ويمكن أن تساهم تدابير مثل مراقبة الحدود والصادرات والإنذار المبكر وتبادل المعلومات على سبيل المثال مساهمة فعالة في تحسين التدابير التي تتخذها المنظمات الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل والتي ترمي إلى منع حصول الجماعات الإرهابية على المواد المذكورة أعلاه.
    Nous nous intéressons à l'élaboration et à l'expérimentation de mesures de garanties différentes, comme la surveillance de l'environnement et une plus grande participation des systèmes nationaux d'inventaire et de contrôle nucléaires dans les activités de vérification. UN كما يهمنا استحداث واختبار تدابير بديلة للضمانات مثل الرصد البيئي، والمشاركة الموسعة في مجال التحقق لﻷنظمة الوطنية للمحاسبة والمراقبة النوويتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد