ويكيبيديا

    "comme membre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضوا
        
    • كعضو
        
    • عضواً
        
    • بصفة عضو
        
    • أنه عضو
        
    • كعضوة
        
    • كفرد
        
    • الدول في عضوية
        
    • على العضوية
        
    Un membre en retard de 60 jours ou plus ne compte pas comme membre dans un vote sur les questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة.
    En effet, la loi ne dit pas qui doit être considéré comme membre du groupe du Kampuchea démocratique interdit. UN ولا يتضمن هذا القانون أي تعريف لمن يعد عضوا في مجموعة كمبوتشيا الديمقراطية المحظورة.
    comme membre du Conseil, le Japon a oeuvré activement à cette fin, en particulier dans le cadre du groupe de travail sur les questions procédurales. UN وقد عملت اليابان بنشاط لبلوغ هذه الغاية، بوصفها عضوا في المجلس، خصوصا من خلال الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    Depuis la démission de M. Zongo, Mme Ina Ichsana Ishak, élue comme membre suppléante, assume les fonctions de membre. UN ومنذ استقالة السيد زونغو، اضطلعت السيدة إينار إيشسانا إيشاك، التي انتخبت عضواً مناوباً، بمهامها كعضو.
    Si vous parlez comme membre de l'équipe, vous êtes un crétin. Open Subtitles ان كنت تتحدث كعضو من الفريق فسأقول انك مغفل
    Le Pakistan a toujours agi comme membre de la communauté internationale conscient de ses responsabilités. UN لقد تصرفت باكستان باستمرار بوصفها عضواً يتسم بالمسؤولية من أعضاء المجتمع الدولي.
    C'est le droit inaliénable du peuple palestinien d'établir un État indépendant et l'obligation de la communauté internationale de l'admettre comme membre des Nations Unies. UN وإقامة دولة مستقلة حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني، وعلى المجتمع الدولي قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    On peut dire aussi que l'admission du Soudan comme membre à part entière de la Commission est un facteur positif. UN كما يعدّ قبول السودان عضوا كامل العضوية في الإسكوا عاملا إيجابيا في ذلك.
    En octobre 2005, elles ont été admises comme membre associé de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قـبلت توكيلاو عضوا منتسبا في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجماعة المحيط الهادئ.
    Le Royaume a été en outre retenu comme membre d'ONU-Femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار المملكة العربية السعودية عضوا في هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    Je voudrais à ce stade exprimer une fois de plus notre ferme appui à l'admission de Taiwan à l'Organisation comme membre à part entière. UN واسمحوا لي في هذا المنعطف أن أعرب مرة أخرى عن تأييدنا القوي لقبول تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    De même, comme nous y reviendrons plus avant, un État pourrait reconnaître à un autre État un pareil statut lorsqu'il est admis comme membre de l'Organisation des Nations Unies. UN بل إن الدولة، كما سنرى فيما بعد، يمكن أن تعترف لكيان آخر بمركز الدولة عندما يُقبل هذا الكيان عضوا في الأمم المتحدة.
    Je voudrais par ailleurs adresser mes félicitations à la Suisse qui vient d'être admise comme membre à part entière de notre Organisation. UN كما أود أن أهنئ سويسرا على قبولها عضوا كامل العضوية في منظمتنا.
    Le Gouvernement mexicain se félicite d'avoir obtenu l'appui de la communauté des nations pour entrer au Conseil de sécurité de l'ONU comme membre non permanent. UN وتعتز حكومة المكسيك بحصولها على دعم مجتمع الأمم لانتخاب بلدي عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن.
    Élu en 1990 comme membre du Comité des contributions pour un mandat de trois ans et réélu en 1993, 1996 et 1999 pour trois mandats. UN انتُخب في عام 1990 عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة ثلاث سنوات وأعيد انتخابه في 1993 و 1996 و 1999.
    C'est dans ce contexte que mon pays a présenté sa candidature comme membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU et sollicite, à cet effet, le soutien de tous les Etats Membres. UN وإزاء هذه الخلفية عرض بلدي ترشيحه كعضو غير دائم في مجلس اﻷمـن، ونطلب مـن جميــع الـدول اﻷعضاء تأييدنا.
    Il a près de 50 ans d'expérience comme membre du barreau ou de la magistrature. UN وله خبرة يقرب مجموعها من ٥٠ سنة كعضو في هيئة المحاماة أو في سلك القضاء.
    La Namibie appuie l'admission de la Palestine comme membre à part entière des Nations Unies. UN وتؤيد ناميبيا قبول فلسطين في الأمم المتحدة كعضو كامل العضوية.
    L'État de Palestine doit être reconnu comme membre à part entière des Nations Unies. UN وينبغي الاعتراف بدولة فلسطين كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    L'Inde se réjouit à l'idée d'accueillir la Palestine comme membre à part entière des Nations Unies. UN وتتطلع الهند للترحيب بفلسطين كعضو متساوي العضوية في الأمم المتحدة.
    Dans la pratique, il n’est pas très différent pour un pays de participer aux réunions comme membre à part entière ou comme observateur. UN ومن الناحية العملية، فلا يوجد خرق كبير فيما إذا شارك بلد ما بصفة عضو رسمي أو بصفة مراقب.
    Personne, homme ou femme, ne peut exiger d'être admis comme membre d'une association idéale contre la volonté de celle-ci. UN ولا يمكن قبول شخص، رجل أم امرأة، على أنه عضو في رابطة مثالية رغم إرادة هذا الشخص.
    comme membre de la communauté du renseignement des Black Ops vous savez quels dégâts ce genre d'appareil peut causer. Open Subtitles كعضوة في منظمة مخابرات العمليات السوداء أعتقد أنكِ تعلمين ما الذي يمكن أن يفعله جهاز كهذا
    Le conjoint est d'une manière générale reconnu comme membre de la famille de l'étranger selon le droit national. UN ويُعترف عموما بالزوج spouse كفرد من أفراد أسرة الشخص الأجنبي في ظل القانون الوطني(284).
    2. L'admission comme membre des Nations Unies de tout État remplissant ces conditions se fait par décision de l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. UN ٢ - قبول أية دولة من هذه الدول في عضوية " اﻷمم المتحدة " يتم بقرار من الجمعية العامة.
    Mais, monsieur, vous devriez vraiment penser à Kendall comme membre. Open Subtitles ولكن يا سيدي، يجب على محمل الجد النظر كندال للحصول على العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد