ويكيبيديا

    "comme outil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كأداة
        
    • بوصفها أداة
        
    • باعتبارها أداة
        
    • بوصفه أداة
        
    • باعتباره أداة
        
    • أداةً
        
    • كمقياس
        
    • ليكون أداة
        
    • كوسيلة
        
    Cependant, le Secrétariat n'a pas assimilé la planification comme outil de gestion. UN ومع ذلك فان اﻷمانة العامة قد فشلت في جعل التخطيط، كأداة لﻹدارة، جزءا من طريقة تفكيرها.
    Promouvoir la réalisation d'études d'impact sur l'environnement (EIE) comme outil essentiel de la planification du développement et la promotion du concept de développement durable. UN الاستراتيجية التشجيع على استخدام تقييم اﻷثر البيئي كأداة أساسية للتخطيط الانمائي والترويج لمفهوم التنمية المستدامة.
    Le Plan intégré de surveillance et d'évaluation sera utilisé comme outil pour renforcer les activités de surveillance et d'évaluation et coordonner les grandes études. UN وسيستعان بالخطة المتكاملة للرصد والتقييم كأداة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتنسيق الدراسات الرئيسية.
    Il convient de préserver l'utilité du rapport sur La situation économique et sociale dans le monde comme outil de référence. UN ينبغي الحفاظ على قيمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم بوصفها أداة مرجعية؛
    Nous avons fait le choix d'une politique de solidarité et d'intégration régionales comme outil efficace du progrès économique et social. UN واخترنا سياسة التضامن والاندماج اﻹقليميين باعتبارها أداة فعالة من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    L'un des modules du cours avait trait à l'encadrement comme outil devant permettre d'assurer l'égalité de traitement pour les femmes immigrées. UN وتناول أحد عناصر هذه الدورة التدريبية التوجيه بوصفه أداة لتحقيق المساواة للمهاجرات.
    Nous regrettons que les scribouillards chargés de la désinformation en Azerbaïdjan exploitent la vie d'un enfant comme outil de propagande. UN ويؤسفنا أن يقدم مروجو هذه الحملة التضليلية الأذربيجانية على استغلال حياة طفل كأداة لدعايتهم.
    124. Le manuel a été récemment remplacé par le Système d'alerte précoce Hlayiseka comme outil d'intervention dans les écoles. UN 124- وفي الآونة الأخيرة استعيض عن المصنف بنظام " هلايسيكا " للإنذار المبكر كأداة للتدخلات من قبل المدارس.
    L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    Participation active à la promotion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes comme outil de d'autonomisation et de protection des femmes. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    Il est conçu comme outil de planification et de gestion à tenir à la disposition des équipes de pays des Nations Unies. UN وهو مصمم كأداة للتخطيط والإدارة في يد فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le rapport de l'étude est déjà utilisé comme outil de mobilisation de ressources. UN وبدأ بالفعل استخدام التقرير المنبثق عن هذه الدراسة كأداة لتعبئة الموارد.
    Ainsi, INTERPOL a élaboré un Guide d'intervention en cas d'incident biologique que certains États utilisent comme outil de formation. UN وعلى سبيل المثال، وضع الإنتربول دليلا لمواجهة الأحداث البيولوجية تستخدمه الدول كأداة تدريبية.
    Il peut être utilisé comme outil de référence pour mener des recherches ou des enquêtes concernant l'exposition au mercure. UN ويمكن استخدام الوثيقة كأداة مرجعية لإجراء بحوث أو دراسات تتعلق بالتعرض للزئبق.
    Le régime des sanctions peut contribuer à diviser les Taliban et à isoler les éléments irrédentistes s'il est utilisé comme outil politique parallèlement à une action nationale résolue visant à répondre aux besoins de la population. UN ويمكن لنظام العقوبات أن يساعد على تقسيم حركة طالبان وعزل عناصر لا يمكن التوفيق بينها إذا استخدم كأداة سياسية جنبا إلى جنب مع الجهود الوطنية المصممة على تلبية احتياجات الشعب.
    Les bureaux régionaux et les bureaux de pays utilisent les rapports d'audit comme outil de gestion pour corriger les lacunes constatées UN استخدام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات كأداة إدارية لتصحيح أوجه القصور المحددة
    Le principe de la juridiction universelle devrait continuer à être promu comme outil de lutte contre l'impunité. UN وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Il convient de préserver l'utilité du rapport sur La situation économique et sociale dans le monde comme outil de référence. UN ينبغي الحفاظ على قيمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم بوصفها أداة مرجعية؛
    Il a souligné les avantages de cette interface comme outil de sélection des fournisseurs. UN ونوه بفوائد أداة التسجيل بوصفها أداة لفرز الموردين.
    Très peu de plans-cadres ont eu recours au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes comme outil de diagnostic ou de responsabilisation. UN وقلة قليلة من أطر العمل استعانت باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أداة للتشخيص أو المساءلة.
    Les efforts visant à utiliser le système d'évaluation et de notation comme outil de gestion ont été couronnés de succès. UN وأحرز تقدم ملموس في إعادة توجيه عملية تطبيق نظام تقييم الأداء بوصفه أداة للتنظيم.
    Ceci a un effet dissuasif sur les candidats à un poste au sein des services pénitentiaires, sape la motivation du personnel déjà en place et bafoue le principe de la formation comme outil d'avancement professionnel. UN وذلك عامل غير مشجع على التقدم لشغل وظائف ضباط السجون، ولا يترك للموظفين الذين يشغلون هذه الوظائف أي حافز، وينال من الفكرة القائلة بتوفير التدريب باعتباره أداة للتطوير المهني.
    Le Plan à moyen terme comme outil de coordination à l'échelle du système: l'expérience de l'Organisation des Nations Unies UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    :: Utilisent les indicateurs de progrès véritable au lieu du produit intérieur brut comme mesure de la croissance économique et comme outil pour renforcer le développement social et, par conséquent, le développement durable. UN :: استخدام مؤشرات التقدم الحقيقي بدلا من الناتج المحلي الإجمالي كمقياس للنمو الاقتصادي والاجتماعي وكأداة لتعزيز التنمية، وبالتالي، التنمية المستدامة
    ii) De l'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'utilisation des forêts et des terres forestières; UN ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛
    Initialement utilisé comme outil de commercialisation par les entreprises, Internet fournit désormais des données réelles aux marchés et aux investisseurs. UN وتقدم شبكة الإنترنت الآن، التي استخدمتها الشركات مبدئياً كوسيلة من وسائل التسويق، بيانات حقيقية للأسواق والمستثمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد