ويكيبيديا

    "comme si le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما لو أن
        
    • كما لو كان
        
    • كما لو أنّ
        
    • وكأن الشمس
        
    • كأنهم يمتلكون
        
    Elle ne portait que sur l'assistance, comme si le rôle du Conseil de sécurité se limitait aux accidents nucléaires. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    C'est comme si le double m'incarne moi-même, mais sans la dimension castrée de moi-même. Open Subtitles إنه كما لو أن شبيهي يجسدني ولكن بدون الجانب الجبان لشخصيتي
    En même temps, on a donné une importance démesurée aux obligations de non-prolifération des pays ne possédant pas l'arme nucléaire, comme si le Traité ne contenait pas d'autres dispositions. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    La communauté internationale paraît insensible à notre tragédie. C'est comme si le peuple angolais payait le prix du jeu démocratique. UN ويبدو أن المجتمع الدولي عديم الحساسية إزاء مأساتنا، ويبدو كما لو كان شعب أنغولا يؤدي اﻵن ثمن ممارسته للديمقراطية.
    C'est comme si le truc existait parce qu'on l'observe, que ça évolue car on l'observe. Open Subtitles كما لو أنّ الترهات موجودة لأنّنا نراها ولا تفعل شيئاً عدا تغيير وجهات نظرنا
    On dirait que ça vous surprend. comme si le soleil était différent pour chacun de nous. Open Subtitles إنك تقول ذلك وكأنك متُفاجئًا وكأن الشمس تشرق فقط لأشخاص بعينهم
    En même temps, on a donné une importance démesurée aux obligations de non-prolifération des pays ne possédant pas l'arme nucléaire, comme si le Traité ne contenait pas d'autres dispositions. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    Toutefois, tout est fait pour ne pas mentionner la Serbie, comme si le Kosovo-Metohija existait quelque part hors de l'État territorial de Serbie. UN ولكن التقرير لم يدخر وسعا في ألا يذكر صربيا، كما لو أن كوسوفو وميتوهيا توجدان في مكان ما خارج أراضي دولة صربيا.
    Parce que tu agis comme si le suicide d'Hannah était une activité scolaire. Open Subtitles لأنك تتصرفين كما لو أن انتحار هانا نوعاً من الأنشطة المدرسية
    La seule différence est qu'il a des points partout, presque comme si le poison... avait été renversé sur lui. Open Subtitles أجل ، أعني ، الفارق الوحيد أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم سُكب عليه
    le plastique fondu comme si le brûleur était resté allumé et que l'eau avait bouilli. Open Subtitles كما لو أن الموقد تُرك يعمل وأن الماء تبخر
    C'est comme si le destin essayait de nous séparer ? Open Subtitles كما لو أن القدر كان يحاول أن يفرقنا
    C'est comme si le monde tournait à l'envers. Open Subtitles كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب
    C'était comme si le reste de la classe voulait que Mme McDonald oublie l'interrogation. Open Subtitles بدا لي الأمر كما لو أن باقي الفصل أراد السيدة مكدونالد أن تنسى الإختبار.
    C'est ce que je te disais, c'est comme si le jeu se dirigeait tout seul. Open Subtitles لقد أخبرتكِ، كما لو أن . اللعبة تدير نفسها
    Ces éraflures correspondent à du verre brisé... comme si le bras de la victime avait traversé une fenêtre. Open Subtitles كما لو أن يد الضحية دخلت في نافدة لكن الأثلام
    Est-ce que l'un de vous a déjà plongé ses yeux dans ceux de votre amant, comme si le monde s'écroulait et tu réalises que vous n'êtes plus deux personnes mais une même âme ? Open Subtitles هل أى منكم حدق فى عيون حبيبه ,كما لو كان العالم يسقط بعيدأ وتدرك انكم لم تعودوا شخصين
    Bruno fut pris d'une peur panique, comme si le monde s'effondrait sous ses pieds. Open Subtitles لقد شهد لحظة من الخوف كما لو كان كل شيء أسفله كان ينهار تحت قدميه
    Et toi, tu fais comme si le produit était non élastique. Open Subtitles وأنت تتصرّف كما لو كان لدينا منتجاً غير مرن، ولا نملك هذا
    C'est comme si le son sortait de la table. Open Subtitles كما لو أنّ الصوت يُصدر عن شريط هكذا تماماً
    Mais j'ai vu la façon dont elle le regarde parfois, comme si le soleil ne pouvait se coucher sans lui. Open Subtitles ولكنني أراها تنظر إليه في بعض الأوقات وكأن الشمس لن تشرق بدونه
    L'île de Manhattan est un charmant village... où vivent plus de sept millions d'individus fascinants... qui agissent tous comme si le trottoir leur appartenait. Open Subtitles (إنّ جزيرة (مانهاتن قرية مريحة مأهولة بأكثر من سبعة مليون نسمة من الأفراد الرائعون الذين يتصرفون كأنهم يمتلكون الرصيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد