Il commence par la désintoxication, continue par l'autoévaluation et la réintégration dans la société. | UN | وهو يبدأ بإزالة آثار المادة المخدرة، وإجراء تقييمٍ ذاتيٍ، وإعادة الإدماج في المجتمع. |
Notre reportage commence par une fusillade dans l'Hindu Kush en Afghanistan qui sépara deux Marines de leur unité au pied du mur. | Open Subtitles | التقرير يبدأ بوابل نيران في جبال هندو كوش في افغانستان و التي فرقت جنديين من المارينز عن وحدتهم |
Nous ne devons pas oublier que la démocratie commence par une étape fondamentale : des élections libres et régulières. | UN | ينبغي على المرء أن يتذكر دائما أن الديمقراطية تبدأ بخطوة أساسية هي: انتخابات حرّة ونزيهة. |
Une bataille pour nos âmes qui commence par cette pièce. | Open Subtitles | معركة مع أرواحنا تبدأ مع هذه العملة النقدية |
commence par la fin. On ne peut pas raconter une histoire sans savoir où elle va. | Open Subtitles | ابدأ من النهاية لا تستطيع ان تخبر بقصة اذا كنت لا تعرف مألها |
Toute coopération dans le domaine de la maîtrise des armements commence par des mesures de confiance. | UN | وتبدأ النُهُج التعاونية إزاء تحديد الأسلحة في كثير من الأحيان بتدابير بناء الثقة. |
Chaque chapitre commence par l'énoncé du problème que pose chacune de ses dispositions, suivi d'une analyse détaillée de leur application. | UN | ويبدأ كل فصل بوضع صيغة للمشكلة التي يثيرها كل حكم من أحكامه، وتلي ذلك مناقشة متعمقة لتنفيذ ذلك الحكم. |
Je vous l'ai dit, tout ce que je sais, c'est que son prénom commence par S. | Open Subtitles | كما قلت كل ما أعرفه عنها هو أنّ اسمها الأول يبدأ بحرف السين |
La moyenne de ses notes commence par un zéro, 0,6. | Open Subtitles | إن متوسط درجاته الدراسية يبدأ من صفر 0.6 |
Vous avez vu une certaine Dahlia... ou Delila ? Ça commence par un " D" . | Open Subtitles | هل رأيتم فتاة بيضاء تسمى دهليا أو دليلا يبدأ إسمها الأول بحرف الدال |
Comença amb crits i mai ha d'acabar en silenci (Tout commence par des cris et ne doit jamais finir dans un grand silence) | UN | الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق |
La Fédération considère que la violence à l'égard des femmes et des filles commence par la discrimination à l'égard de ces dernières, et estime qu'il s'agit d'une violation flagrante des droits de la personne. | UN | ويرى الاتحاد أن العنف ضد المرأة والفتاة يبدأ بالتمييز ضد المرأة، وهو يرى أن ذلك يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان. |
Ça commence par la fièvre et ça ce propage rapidement. | Open Subtitles | إنها تبدأ بالحمى ثم يتبعها دوار شديد بالرأس |
Je ne parierais même pas que "Godolphin" commence par un G. | Open Subtitles | لم أراهن أبدا على جودولفين إنها تبدأ بحرف الجى |
Toute recherche d'un héros commence par ce qui est nécessaire à tout héros : | Open Subtitles | ان قصة أي بطل لابد أن تبدأ بشيء يحتاجه أي بطل |
Laisse-moi t'aider, d'accord ? mais commence par baisser ton arme avant que je ne te la prenne pour l'utiliser contre toi. | Open Subtitles | إذاً، دعني أساعدك، لكن ابدأ بخفضك للسلاح قبل أن أخذه وأطعمك إياه |
commence par étiqueter tout ça. 50 $ pour les petits. | Open Subtitles | أول شيء يمكنك فعله هو وضع الأسعار على هذه الأشياء، ابدأ بوضع 50 دولار على الأشياء الصغيرة |
La voie de l'instauration d'une paix mondiale commence par la reconstruction de liens solides au sein des familles. | UN | وتبدأ الطريق نحو إرساء السلام العالمي بإعادة بناء الأسرة القوية. |
La procédure d'expulsion commence par une mise en garde communiquée par écrit à l'étranger. | UN | ويبدأ إجراء الطرد بإرسال إنذار خطي إلى الأجنبي. |
Bon, commence par ça. Qu'ils l'envoient, sauf les 2 derniers paragraphes. | Open Subtitles | إبدأ بهذا، أخبرهم كي يبدؤا في إرسال هذا للخارج |
Il a également été proposé que la CDI commence par s'intéresser au droit positif avant de proposer des règles de lege ferenda. | UN | واقتُرح أيضا أن تعالج اللجنة الموضوع أولا من منظور القانون الموجود، ثم تنتقل إلى النظر في وضع قواعد من منظور القانون المنشود. |
Bien. Alors commence par faire ce que je t'ai appris. | Open Subtitles | إذن إبدئي في فعل ما علمتكِ إياه |
Commencez par le bas avec Spalding et je commence par le haut avec Marty. | Open Subtitles | ابدأي في الأسفل مع سبولدنج وأنا في الأعلي مع مارتي |
Il commence par un récapitulatif des observations faites par les gouvernements sur la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | ويُستهل بعرض موجز لتعليقات الحكومات على مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Je commence par le torse ou par le dos ? | Open Subtitles | حسن، هل أبدأ من الأمام أو أقطع عبر العظم الخلفي، أو ماذا؟ |
Si ton nom commence par D, tu la fermes. | Open Subtitles | حسنا القاعدة الجديدة في المكعّب. إذا اسمَكَ يَبْدأُ بحرف دي، تحتاج أن تخرس بشكل فوري |
commence par changer les mots des prières, la seconde d'après tu te retrouves à jouer de la guitare à l'église. | Open Subtitles | يمكنك البدء في تغيير الكلمات للصلاة، الشيء التالي الذي تعلمون، كنت _ في الكنيسة مع الغيتار. |
Toute recherche d'un héros commence par ce qui est nécessaire à tout héros... un ennemi. | Open Subtitles | أن قصة أي بطل لابد أن تبدا بشيء يحتاجه كل بطل وحش |