"commence par" - Translation from French to Arabic

    • يبدأ
        
    • تبدأ
        
    • ابدأ
        
    • وتبدأ
        
    • ويبدأ
        
    • إبدأ
        
    • أولا من
        
    • إبدئي
        
    • ابدأي
        
    • ويُستهل
        
    • أبدأ من
        
    • يَبْدأُ
        
    • يمكنك البدء
        
    • تبتدأ ب
        
    • تبدا
        
    Il commence par la désintoxication, continue par l'autoévaluation et la réintégration dans la société. UN وهو يبدأ بإزالة آثار المادة المخدرة، وإجراء تقييمٍ ذاتيٍ، وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Notre reportage commence par une fusillade dans l'Hindu Kush en Afghanistan qui sépara deux Marines de leur unité au pied du mur. Open Subtitles التقرير يبدأ بوابل نيران في جبال هندو كوش في افغانستان و التي فرقت جنديين من المارينز عن وحدتهم
    Nous ne devons pas oublier que la démocratie commence par une étape fondamentale : des élections libres et régulières. UN ينبغي على المرء أن يتذكر دائما أن الديمقراطية تبدأ بخطوة أساسية هي: انتخابات حرّة ونزيهة.
    Une bataille pour nos âmes qui commence par cette pièce. Open Subtitles معركة مع أرواحنا تبدأ مع هذه العملة النقدية
    commence par la fin. On ne peut pas raconter une histoire sans savoir où elle va. Open Subtitles ابدأ من النهاية لا تستطيع ان تخبر بقصة اذا كنت لا تعرف مألها
    Toute coopération dans le domaine de la maîtrise des armements commence par des mesures de confiance. UN وتبدأ النُهُج التعاونية إزاء تحديد الأسلحة في كثير من الأحيان بتدابير بناء الثقة.
    Chaque chapitre commence par l'énoncé du problème que pose chacune de ses dispositions, suivi d'une analyse détaillée de leur application. UN ويبدأ كل فصل بوضع صيغة للمشكلة التي يثيرها كل حكم من أحكامه، وتلي ذلك مناقشة متعمقة لتنفيذ ذلك الحكم.
    Je vous l'ai dit, tout ce que je sais, c'est que son prénom commence par S. Open Subtitles كما قلت كل ما أعرفه عنها هو أنّ اسمها الأول يبدأ بحرف السين
    La moyenne de ses notes commence par un zéro, 0,6. Open Subtitles إن متوسط درجاته الدراسية يبدأ من صفر 0.6
    Vous avez vu une certaine Dahlia... ou Delila ? Ça commence par un " D" . Open Subtitles هل رأيتم فتاة بيضاء تسمى دهليا أو دليلا يبدأ إسمها الأول بحرف الدال
    Comença amb crits i mai ha d'acabar en silenci (Tout commence par des cris et ne doit jamais finir dans un grand silence) UN الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق
    La Fédération considère que la violence à l'égard des femmes et des filles commence par la discrimination à l'égard de ces dernières, et estime qu'il s'agit d'une violation flagrante des droits de la personne. UN ويرى الاتحاد أن العنف ضد المرأة والفتاة يبدأ بالتمييز ضد المرأة، وهو يرى أن ذلك يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    Ça commence par la fièvre et ça ce propage rapidement. Open Subtitles إنها تبدأ بالحمى ثم يتبعها دوار شديد بالرأس
    Je ne parierais même pas que "Godolphin" commence par un G. Open Subtitles لم أراهن أبدا على جودولفين إنها تبدأ بحرف الجى
    Toute recherche d'un héros commence par ce qui est nécessaire à tout héros : Open Subtitles ان قصة أي بطل لابد أن تبدأ بشيء يحتاجه أي بطل
    Laisse-moi t'aider, d'accord ? mais commence par baisser ton arme avant que je ne te la prenne pour l'utiliser contre toi. Open Subtitles إذاً، دعني أساعدك، لكن ابدأ بخفضك للسلاح قبل أن أخذه وأطعمك إياه
    commence par étiqueter tout ça. 50 $ pour les petits. Open Subtitles أول شيء يمكنك فعله هو وضع الأسعار على هذه الأشياء، ابدأ بوضع 50 دولار على الأشياء الصغيرة
    La voie de l'instauration d'une paix mondiale commence par la reconstruction de liens solides au sein des familles. UN وتبدأ الطريق نحو إرساء السلام العالمي بإعادة بناء الأسرة القوية.
    La procédure d'expulsion commence par une mise en garde communiquée par écrit à l'étranger. UN ويبدأ إجراء الطرد بإرسال إنذار خطي إلى الأجنبي.
    Bon, commence par ça. Qu'ils l'envoient, sauf les 2 derniers paragraphes. Open Subtitles إبدأ بهذا، أخبرهم كي يبدؤا في إرسال هذا للخارج
    Il a également été proposé que la CDI commence par s'intéresser au droit positif avant de proposer des règles de lege ferenda. UN واقتُرح أيضا أن تعالج اللجنة الموضوع أولا من منظور القانون الموجود، ثم تنتقل إلى النظر في وضع قواعد من منظور القانون المنشود.
    Bien. Alors commence par faire ce que je t'ai appris. Open Subtitles إذن إبدئي في فعل ما علمتكِ إياه
    Commencez par le bas avec Spalding et je commence par le haut avec Marty. Open Subtitles ابدأي في الأسفل مع سبولدنج وأنا في الأعلي مع مارتي
    Il commence par un récapitulatif des observations faites par les gouvernements sur la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN ويُستهل بعرض موجز لتعليقات الحكومات على مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Je commence par le torse ou par le dos ? Open Subtitles حسن، هل أبدأ من الأمام أو أقطع عبر العظم الخلفي، أو ماذا؟
    Si ton nom commence par D, tu la fermes. Open Subtitles حسنا القاعدة الجديدة في المكعّب. إذا اسمَكَ يَبْدأُ بحرف دي، تحتاج أن تخرس بشكل فوري
    commence par changer les mots des prières, la seconde d'après tu te retrouves à jouer de la guitare à l'église. Open Subtitles يمكنك البدء في تغيير الكلمات للصلاة، الشيء التالي الذي تعلمون، كنت _ في الكنيسة مع الغيتار.
    Toute recherche d'un héros commence par ce qui est nécessaire à tout héros... un ennemi. Open Subtitles أن قصة أي بطل لابد أن تبدا بشيء يحتاجه كل بطل وحش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more