Comment elle ne peut pas savoir que c'est une blague ? | Open Subtitles | كيف لها أن لا تعلم بأنها كانت مجرد دعابة؟ |
Je ne vois pas Comment elle a pu tuer ces gens, elle était liée à l'église. | Open Subtitles | لا أرى كيف لها أن تقتل هؤلاء الأشخاص إن كانت مرتبطة بالكنيسة |
Mais Comment elle a été entouré par l'amour. ♪ A Ella. | Open Subtitles | بل كيف كانت محاطة بالكثير من الحب. بصحة إيلا. |
Tu as bien vu Comment elle était hier soir ! | Open Subtitles | لقد رأيت كيف كانت تبدو في الليلة الماضية |
Comment elle a fait pour faire tomber sa baignoire au moment précis de notre arrivée ? | Open Subtitles | هو كيف أنها زيفت خروج حوض الإستحمام من الأرض في نفس لحظة وصولنا |
Voyons Comment elle se débarrasse de ses poux avec un shampoing volume pour cheveux coloré. | Open Subtitles | سنرى كيف يمكنها التخلص من قملها جيدا مع غسول الشعر الملون المعالج |
Elle savait que j'étais enceinte. Comment elle peut être au courant? | Open Subtitles | وكان لديها علم بأنني حامل كيف لها أن تعرف هذا؟ |
Si la Machination tue Ruth, Comment elle me tue? | Open Subtitles | لو ان المعطل يقتل روث كيف لها ان تقتلني؟ |
Comment elle a su qu'on serait là ? | Open Subtitles | لكن كيف لها أن تعلم أننا هنا في هذا الوقت بالتحديد ؟ |
Je voulais savoir quel était son plan, Comment elle comptait faire pour te sortir de là. | Open Subtitles | ،أردت أن أعرف ما كانت خطتها بحق الجحيم كيف كانت تخطط لتخرجك من هنا |
Qui sait Comment elle réagit à tous ces médicaments ? | Open Subtitles | من يعلم, كيف كانت تتعامل مع هذه الأدوية |
Je parle de votre femme, Comment elle sombrait, Comment elle était étouffée par votre vie conjugale, Comment elle était malheureuse. | Open Subtitles | أتحدّث بشأنْ زوجتك، كيف كانت تغرق، كم كانت تشعر بالاختناق من حياتكما معاً... وكم كانت تعيسة. |
J'ai entendu Comment elle a réprimandé cet entraîneur de petite ligue quand tu avais 10ans. | Open Subtitles | أعني سمعت كيف أنها وبخت مدرب دوري الصغار عندما عندما كنتي بالعاشرة |
Le Rapporteur spécial a notamment décrit Comment elle avait collaboré avec l'UNESCO sur la question de la pornographie impliquant des enfants sur Internet et comment l'UNESCO avait utilisé ses rapports comme documents de base pour ses travaux. | UN | فقد ذكرت المقررة الخاصة، مثلا، كيف أنها عملت مع اليونسكو حول مسألة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، وكيف أن اليونسكو أفادت من تقاريرها بأن استخدمتها وثائق أساسية لعملها. |
Donc je lui ai donné une pièce et je lui ai raconté une histoire sur Comment elle a porté bonheur à un ancien espion pendant la Seconde Guerre Mondiale. | Open Subtitles | لذا أعطيتها عملة وقلت لها قصة كيف أنها كانت تميمة حظ لجاسوس قديم من الحرب العالمية |
Choqué, il veut savoir Comment elle a osé mettre en danger la vie du foetus en buvant et se droguant. | Open Subtitles | انها حامل بطفل منه صُدم, وطلب ان يعرف كيف يمكنها ان تضع صحة الجنين في خطر |
Elle demande à la Représentante spéciale Comment elle envisage de traiter la question des brimades dans les écoles dans le cadre de son mandat. | UN | وسألت الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تعتزم بها التصدي للترهيب في ممارستها لولايتها. |
Nous allons la sortir et voir Comment elle s'en tirera. Monsieur... | Open Subtitles | دعنا نجربها مع الناس في الخارج ونرى كيف تتصرف |
L'histoire est déjà devenue virale et a fait le tour du pays, et je ne sais même pas Comment elle s'y est prise. | Open Subtitles | محليًا وعالميا ولا أعلم كيف تمكنت من فعل ذلك |
Le rapport indique qu'en juillet 2004, le Gouvernement a lancé des campagnes visant à informer les femmes de leurs droits, en leur expliquant ce qu'est la violence familiale, Comment elle se manifeste et les recours qui s'offrent aux femmes qui en sont victimes (voir le paragraphe 141). | UN | 9 - يبين التقرير أن " الحكومة تضطلع، منذ تموز/يوليه 2004، بحملات لتوعية المرأة بحقوقها، و توضيح ماهية العنف المنزلي وبيان مختلف الأشكال التي يتخذها، وسبل الانتصاف المتاحة أمام المرأة في حالة تعرضها له " (انظر الفقرة 141). |
48. Dans chacun des cas où une institution peut être appelée à nommer un arbitre conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, elle peut préciser Comment elle choisira cet arbitre. | UN | 48- في كل حالة من الحالات التي قد تدعى فيها مؤسسة بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم إلى تعيين محكَّم يجوز للمؤسسة أن تقدِّم تفاصيل معينة مثل الكيفية التي ستختار بها المحكَّم. |
Je ne sais pas Comment elle a pu mettre en place un site Web comme celui-ci . | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف انها يمكن انشاء موقع ويب من هذا القبيل. |
Peux tu me dire honnêtement que tu sais exactement Comment elle va réagir ? | Open Subtitles | أتستطيع بأمانة القول أنّك تعرف تماماً كيف ستكون ردّة فعلها؟ |
En outre, si la famille n'est pas informée du lieu de détention, on voit mal Comment elle pourrait envoyer un avocat auprès du détenu. | UN | وعلاوة على ذلك فإن لم تُخطَر الأسرة بمكان الاحتجاز فإننا لا نعرف كيف سيكون بإمكانها إرسال محام للمحتجز. |
Comment elle a pu coucher avec toi tout ce temps et deux fois avec moi ? | Open Subtitles | لم أفهم كيف قامت هي بالنوم معك دائماً بينما أنا نامت معي مرتين؟ |
Et bien pensez à Comment elle s'est comportée. | Open Subtitles | حسنا، فكروا في الطريقة التي كانت تتصرف بها |
Comment elle était? | Open Subtitles | إذاً فكيف كانت؟ |