Mme Hole ne sait pas pourquoi aucun commentaire ou aucune observation n'a été soumis pour accompagner le sixième rapport. | UN | ولا تدري لماذا لم تُقدم أية تعليقات أو ملاحظات كتذييلات للتقرير السادس. |
4. Plusieurs modèles ont pu être examinés par la Commission lorsqu'elle s'est interrogée sur le type de commentaire ou de note qui devrait, éventuellement, accompagner le texte de la Convention. | UN | يمكن أن تدرس اللجنة عدّة نماذج لدى نظرها في نوع التعليقات أو الملاحظات التي ينبغي أن ترفق بالاتفاقية عند نشرها، إن كانت هناك تعليقات أو ملاحظات. |
La République du Malawi accueillera avec satisfaction toute observation, suggestion, commentaire ou recommandation susceptible de l'aider à mener à bien ses aspirations relatives aux droits de l'homme. | UN | وترحب جمهورية ملاوي بأي ملاحظات أو اقتراحات أو تعليقات أو توصيات من شأنها أن تساعد البلد في تحقيق مطامحه في مجال حقوق الإنسان. |
De ce fait, aucun commentaire ou éclaircissement ne peut être apporté à ce sujet. | UN | وبالتالي، لا يمكن تقديم أي تعليق أو توضيح بهذا الخصوص. |
Dis seulement "Sans commentaire". Ou dis-leur de s'adresser à moi. | Open Subtitles | قولي فقط "لا تعليق", أو حولي السؤال إلي. |
Les observations des États devront être reflétées dans le commentaire ou au moyen de modifications rédactionnelles, de sorte qu'aucun changement majeur ne vienne perturber cet équilibre. | UN | وينبغي أن تنعكس ملاحظات الدول في التعليق أو من خلال تعديلات صياغية، بحيث لا يحدث ذلك أي تغيير رئيسي يخلّ بهذا التوازن. |
Il a également été proposé de l'incorporer dans le commentaire, ou ailleurs dans le projet, s'il devait ne pas figurer à l'article 16. | UN | وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16. |
69. Le projet de disposition type n'a suscité aucun autre commentaire ou question lors de la session. | UN | 69- ولم تُبد تعليقات أو أسئلة أخرى بشأن مشروع الحكم النموذجي أثناء الدورة. |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛ |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛ |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument ; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بهذه الأداة؛ |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Est-ce qu'un membre du Comité souhaite faire un commentaire ou poser une question? Dans la négative, je remercierai donc le Ministre principal de Gibraltar pour l'information qu'il nous a donnée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: هل يرغب أي عضو في اللجنة في إبداء أية تعليقات أو طرح أية أسئلة؟ إذا لم يكن هناك أحد، أود أن أشكر كبير وزراء جبل طارق على المعلومات التي قدمها. |
1.25 Le Gouvernement australien serait également heureux d'avoir des informations en retour sur le présent rapport et il invite la communauté à poster tout commentaire ou question à l'adresse < cedawfeedback@fahcsia.gov.au > . | UN | وترحب الحكومة الأسترالية أيضا بالتعليقات التي وردت عن هذا التقرير وتدعو المجتمع المحلي للمساهمة بما قد يكون لديه من تعليقات أو أسئلة بتوجيهها إلى العنوان التالي: cedawfeedback@fahcsia.gov.au. |
En revanche, la partie spéciale ne contient pas de dispositions (commentaire ou recommandations) sur ce type de sûreté. | UN | أما الجزء الخاص بنوع الموجودات فلا يتضمن أحكاما (تعليقات أو توصيات) تتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Tout commentaire ou toute plainte sur cette affaire sera sans fondement tant que les autorités françaises compétentes n'auront pas enquêté, fusse-ce souverainement, et qu'un verdict équitable n'aura pas été annoncé. | UN | قبل إكمال الحد اﻷدنى من التحقيق من جانب السلطات الفرنسية واﻹعلان عن صدور حكم عادل، لن يكون هناك أساس ﻹصدار أي تعليق أو ادعاء في هذا الشأن. |
Un commentaire ou une note explicative se rapportant à l'article 17, qui pourrait être rédigé à un stade ultérieur, pourrait mentionner à titre d'exemple un délai de deux jours afin d'indiquer l'intention de la disposition. | UN | ويمكن لما يُعد في مرحلة لاحقة من تعليق أو مذكّرة إيضاحية بشأن المادة 17 أن يشير إلى يومين على سبيل الإيضاح لإبانة مقصد الحكم. الإخطــار |
Le 27 mars 2007, à la suite des protestations élevées par de nombreux quotidiens, le président du tribunal a accordé aux journaux le droit de préparer des articles purement descriptifs sur le procès en s'abstenant de tout commentaire ou analyse indépendant. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2007، وبعد احتجاجات من عدة صُحف يومية، منح القاضي رئيس المحكمة الحق في نشر وقائع المحاكمة بدون أي تعليق أو تحليل مستقل. |
96. Il a été répondu à cela que la seconde phrase du paragraphe 4 n'avait pas sa place dans un règlement de procédure et qu'elle serait mieux placée dans le commentaire ou dans les lignes directrices. | UN | 96- وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ الجملة الثانية من الفقرة 4 لا يَصلُح إيرادُها في قواعد إجرائية وإنما الأفضل إدراجها في تعليق أو في مبادئ توجيهية. |
Pas de commentaire ou d'avis différents sur tout ça, même de Langley. | Open Subtitles | ولا تعليق أو آراء ثانية في الموضوع في (لانغلي) أيضاً |
Il a été suggéré d'examiner ces questions plus avant dans le commentaire ou dans une note accompagnant la recommandation 6. | UN | ورئي أنه يمكن مناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل في التعليق أو في حاشية تُلحَقُ بالتوصية 6. |
Il a été suggéré par ailleurs que la question des actes unilatéraux collectifs soit traitée dans le commentaire ou fasse l'objet d'une disposition distincte. | UN | كذلك، رئي أنه يمكن الإشارة إلى الأفعال الانفرادية الجماعية في التعليق أو في نص منفصل. |
Concernant le paragraphe 1, les principes énoncés dans le préambule du projet de convention devraient être mentionnés soit dans le texte proprement dit soit le commentaire ou le rapport. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة 1، ينبغي أن تُذكر المبادئ الواردة في ديباجة مشروع الاتفاقية إما في النص ذاته أو في التعليق أو في التقرير. |