"commentaire ou" - Translation from French to Arabic

    • تعليقات أو
        
    • تعليق أو
        
    • التعليق أو
        
    Mme Hole ne sait pas pourquoi aucun commentaire ou aucune observation n'a été soumis pour accompagner le sixième rapport. UN ولا تدري لماذا لم تُقدم أية تعليقات أو ملاحظات كتذييلات للتقرير السادس.
    4. Plusieurs modèles ont pu être examinés par la Commission lorsqu'elle s'est interrogée sur le type de commentaire ou de note qui devrait, éventuellement, accompagner le texte de la Convention. UN يمكن أن تدرس اللجنة عدّة نماذج لدى نظرها في نوع التعليقات أو الملاحظات التي ينبغي أن ترفق بالاتفاقية عند نشرها، إن كانت هناك تعليقات أو ملاحظات.
    La République du Malawi accueillera avec satisfaction toute observation, suggestion, commentaire ou recommandation susceptible de l'aider à mener à bien ses aspirations relatives aux droits de l'homme. UN وترحب جمهورية ملاوي بأي ملاحظات أو اقتراحات أو تعليقات أو توصيات من شأنها أن تساعد البلد في تحقيق مطامحه في مجال حقوق الإنسان.
    De ce fait, aucun commentaire ou éclaircissement ne peut être apporté à ce sujet. UN وبالتالي، لا يمكن تقديم أي تعليق أو توضيح بهذا الخصوص.
    Dis seulement "Sans commentaire". Ou dis-leur de s'adresser à moi. Open Subtitles قولي فقط "لا تعليق", أو حولي السؤال إلي.
    Les observations des États devront être reflétées dans le commentaire ou au moyen de modifications rédactionnelles, de sorte qu'aucun changement majeur ne vienne perturber cet équilibre. UN وينبغي أن تنعكس ملاحظات الدول في التعليق أو من خلال تعديلات صياغية، بحيث لا يحدث ذلك أي تغيير رئيسي يخلّ بهذا التوازن.
    Il a également été proposé de l'incorporer dans le commentaire, ou ailleurs dans le projet, s'il devait ne pas figurer à l'article 16. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16.
    69. Le projet de disposition type n'a suscité aucun autre commentaire ou question lors de la session. UN 69- ولم تُبد تعليقات أو أسئلة أخرى بشأن مشروع الحكم النموذجي أثناء الدورة.
    5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; UN 5- يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛
    5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛
    5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument ; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بهذه الأداة؛
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Est-ce qu'un membre du Comité souhaite faire un commentaire ou poser une question? Dans la négative, je remercierai donc le Ministre principal de Gibraltar pour l'information qu'il nous a donnée. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: هل يرغب أي عضو في اللجنة في إبداء أية تعليقات أو طرح أية أسئلة؟ إذا لم يكن هناك أحد، أود أن أشكر كبير وزراء جبل طارق على المعلومات التي قدمها.
    1.25 Le Gouvernement australien serait également heureux d'avoir des informations en retour sur le présent rapport et il invite la communauté à poster tout commentaire ou question à l'adresse < cedawfeedback@fahcsia.gov.au > . UN وترحب الحكومة الأسترالية أيضا بالتعليقات التي وردت عن هذا التقرير وتدعو المجتمع المحلي للمساهمة بما قد يكون لديه من تعليقات أو أسئلة بتوجيهها إلى العنوان التالي: cedawfeedback@fahcsia.gov.au.
    En revanche, la partie spéciale ne contient pas de dispositions (commentaire ou recommandations) sur ce type de sûreté. UN أما الجزء الخاص بنوع الموجودات فلا يتضمن أحكاما (تعليقات أو توصيات) تتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Tout commentaire ou toute plainte sur cette affaire sera sans fondement tant que les autorités françaises compétentes n'auront pas enquêté, fusse-ce souverainement, et qu'un verdict équitable n'aura pas été annoncé. UN قبل إكمال الحد اﻷدنى من التحقيق من جانب السلطات الفرنسية واﻹعلان عن صدور حكم عادل، لن يكون هناك أساس ﻹصدار أي تعليق أو ادعاء في هذا الشأن.
    Un commentaire ou une note explicative se rapportant à l'article 17, qui pourrait être rédigé à un stade ultérieur, pourrait mentionner à titre d'exemple un délai de deux jours afin d'indiquer l'intention de la disposition. UN ويمكن لما يُعد في مرحلة لاحقة من تعليق أو مذكّرة إيضاحية بشأن المادة 17 أن يشير إلى يومين على سبيل الإيضاح لإبانة مقصد الحكم. الإخطــار
    Le 27 mars 2007, à la suite des protestations élevées par de nombreux quotidiens, le président du tribunal a accordé aux journaux le droit de préparer des articles purement descriptifs sur le procès en s'abstenant de tout commentaire ou analyse indépendant. UN وفي 27 آذار/مارس 2007، وبعد احتجاجات من عدة صُحف يومية، منح القاضي رئيس المحكمة الحق في نشر وقائع المحاكمة بدون أي تعليق أو تحليل مستقل.
    96. Il a été répondu à cela que la seconde phrase du paragraphe 4 n'avait pas sa place dans un règlement de procédure et qu'elle serait mieux placée dans le commentaire ou dans les lignes directrices. UN 96- وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ الجملة الثانية من الفقرة 4 لا يَصلُح إيرادُها في قواعد إجرائية وإنما الأفضل إدراجها في تعليق أو في مبادئ توجيهية.
    Pas de commentaire ou d'avis différents sur tout ça, même de Langley. Open Subtitles ولا تعليق أو آراء ثانية في الموضوع في (لانغلي) أيضاً
    Il a été suggéré d'examiner ces questions plus avant dans le commentaire ou dans une note accompagnant la recommandation 6. UN ورئي أنه يمكن مناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل في التعليق أو في حاشية تُلحَقُ بالتوصية 6.
    Il a été suggéré par ailleurs que la question des actes unilatéraux collectifs soit traitée dans le commentaire ou fasse l'objet d'une disposition distincte. UN كذلك، رئي أنه يمكن الإشارة إلى الأفعال الانفرادية الجماعية في التعليق أو في نص منفصل.
    Concernant le paragraphe 1, les principes énoncés dans le préambule du projet de convention devraient être mentionnés soit dans le texte proprement dit soit le commentaire ou le rapport. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، ينبغي أن تُذكر المبادئ الواردة في ديباجة مشروع الاتفاقية إما في النص ذاته أو في التعليق أو في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more