ويكيبيديا

    "commentaires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليقات
        
    • وتعليقاتها
        
    • التعليقات التي
        
    • شروح
        
    • التعليقات الواردة من
        
    • وتعليقاتهما
        
    • التعليقات من
        
    • ملاحظات من
        
    • إنه يرحب بتعليق
        
    • ملاحظات صاحب
        
    • وتعليقات المحامي عليها
        
    • أُحيلت ملاحظات
        
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وقال إنه يود سماع تعليقات الوفد بشأن هذا الموضوع.
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وأراد أن يستمع إلى تعليقات الوفد في هذا الشأن.
    À ce jour, les commentaires de 22 États ont été reçus. UN وحتى الآن تم تلقي تعليقات من اثنتين وعشرين دولة.
    Nous avons répondu aux demandes de commentaires de la Russie lors d'une étape antérieure et nous avons effectivement formulé des observations détaillées. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    Observations et remarques de l'État partie concernant la recevabilité et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف وتعليقاتها حول المقبولية، وتعليقات صاحب البلاغ
    Ce cas est connu mais il est une autre affaire, très récente, au sujet de laquelle les commentaires de la délégation seraient bienvenus. UN وهذه الحالة معروفة، بيد أنه توجد حالة أخرى، منذ فترة قريبة جداً، وحبذا لو يبدي الوفد تعليقات بشأنها.
    Dans la mesure où tel est bien le cas, le Comité n'examinera pas les commentaires de l'auteur. UN ولن تنظر اللجنة في تعليقات صاحب البلاغ بقدر ما تكون نقدا من هذا النوع.
    commentaires de l'auteur et de son conseil sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ ومحاميه على بيان الدولة الطرف
    commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحبة البلاغ على تقرير الدولة الطرف
    commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de la requérante sur les observations complémentaires de l'État partie UN تعليقات صاحبة الشكوى على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات مقدم البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Si les tableaux et commentaires de l'étude se réfèrent à ces instruments, c'est pour des raisons de commodité et de lisibilité, mais ils n'impliquent pas une hiérarchie entre les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فإذا كانت جداول الدراسة وتعليقاتها تحيل إلى هذه الصكوك، فلأسباب الاتساق والشفافية، ولكنها لا تعني وجود تدرج هرمي بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان().
    Je voulais apporter certaines précisions en réaction à certains des commentaires de mes estimés collègues. UN أود فقط اغتنام هذه المناسبة لتوضيح بعض المسائل ردا على بعض التعليقات التي أبداها زملائي الموقرون.
    Beaucoup étaient d'accord pour dire que les commentaires de l'OCDE, qui avaient été récemment modifiés et, de l'avis des intervenants, mettaient davantage l'accent sur la source, seraient un bon point de départ. UN ووافق كثيرون على أن شروح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الحالية يمكن أن تكون نقطة انطلاق جيدة، وهي الشروح التي تغيرت مؤخرا لتصبح من وجهة نظرهم موجهة أكثر نحو المصدر.
    Article 26, commentaires de l’Argentine UN المادة ٢٦، التعليقات الواردة من اﻷرجنتين
    Les quatre réunions par voie électronique ont été l'occasion de recueillir sur la durée les commentaires de nombreux experts. UN وأتاحت المناقشات التي جرت في الاجتماعات الإلكترونية الأربعة الفرصة لجمع التعليقات من العديد من الخبراء على مدى فترات زمنية ممتدّة.
    Il a fait par ailleurs l'objet de divers commentaires de la part d'un certain nombre d'autres États, sans toutefois qu'aucune observation substantielle ou de nature à le remettre en cause n'ait été relevée. UN ولقد كان فعلا موضوع تعليقات شتى لعدد من الدول الأخرى، دون أن تُثار بشأنه أي ملاحظة جوهرية أو ملاحظات من شأنها أن تضع موضعه التساؤل.
    Des commentaires de la délégation israélienne seraient bienvenus sur ce point, en particulier sur les recours dont disposent les Palestiniens. UN واستطرد قائلاً إنه يرحب بتعليق الوفد الإسرائيلي على هذه المسألة، وعلى الأخص سبل التظلم التي تتوفر للفلسطينيين.
    Les commentaires de l'État partie ont été adressés à l'État partie pour observations. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    Renseignements et observations de l'État partie et commentaires de l'avocat : UN المعلومات والملاحظات الواردة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي عليها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد