ويكيبيديا

    "commette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرتكب
        
    • أرتكب
        
    • أيّ أخطاء
        
    Selon cette loi, l'ordonnance de maintien en détention est prise seulement lorsqu'il existe un risque inacceptable que le prisonnier commette une infraction sexuelle s'il est libéré. UN ووفقاً لهذا القانون لا يصدر أمر استمرار الاحتجاز إلا في حالة وجود احتمال غير مقبول بأن السجين قد يرتكب جريمة جنسية في حالة إطلاق سراحه.
    Il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle ne commette pas un suicide collectif en détruisant la fonction publique internationale. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يرتكب انتحارا جماعيا بتدميره للخدمة المدنية الدولية.
    Harvey, pourrais-tu accompagner cette ordure hors du bâtiment, en t'assurant qu'il ne commette aucun crime en chemin ? Open Subtitles هارفي,سترافق هذا الحثاله خارج المبنى وتأكد بأن لا يرتكب جريمه في طريقه للخارج
    Je trouverai la taupe moi-même, et espérons que je ne commette pas un crime quand je la trouverai. Open Subtitles سأجد الواشي اللعين بنفسي وآمل ألّا أرتكب جريمة حين أجده
    Ravie de l'entendre. On ne voudrait pas qu'elle en commette, si ? Open Subtitles حسناً، من الجيّد سماع ذلك، لأننا لا نريدها أن تقترف أيّ أخطاء الآن، صحيح؟
    Ça ne ferait pas de lui un héros, Randy, à moins que le poulpe ne commette un crime. Open Subtitles هذا لن يجعل منه بطلاً الا ان كانالأخطبوط يرتكب جريمة
    – Que les circonstances aient changé, en particulier sur le plan politique, et qu’il paraisse de ce fait improbable que la personne condamnée commette un autre crime relevant de la compétence de la Cour. UN - يكون قد طرأ تغيير في الظروف، وبخاصة إذا كان التغيير ذا طبيعة سياسية، يستبعد نتيجة له أن يرتكب المحكوم عليه جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    1) Émettre un avertissement officiel adressé à la personne dont on s'attend à ce qu'elle ait recours à la violence ou à ce qu'elle commette une infraction contre la personne protégée; UN 1- توجيه تحذير رسمي للشخص الذي من المتوقع أن يستخدم العنف أو يرتكب جريمة أخرى ضد الشخص المشمول بالحماية؛
    :: L'article 50 érige en infraction le fait d'aider, d'encourager, de conseiller ou d'inciter une personne n'ayant pas la nationalité britannique pour qu'elle commette une infraction visée à l'article 47 hors du Royaume-Uni. UN :: البند 50 يجرم قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 47 خارج المملكة المتحدة.
    Dans le cas de quelqu'un qui trompe une autre personne pour qu'elle commette un délit, dans cet exemple pour faire partie d'une organisation terroriste, cet acte de tromperie est considéré comme une forme d'action indirecte. UN وفي حالة الشخص الذي يخدع شخصا آخر لكي يجعله يرتكب جرما، هو في هذه الحالة الانضمام إلى منظمة إرهابية، فإن خداع الشخص الآخر يعتبر حينئذ شكلا من أشكال المسؤولية القانونية.
    Il n'existe pas de mécanismes permettant de geler, saisir ou confisquer les biens d'une entité non désignée, à moins qu'une telle entité ne commette une infraction en Nouvelle-Zélande. UN وليس هناك أي آليات لتجميد ممتلكات لأي كيان غير مسمى أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها ما لم يرتكب ذلك الكيان جريمة في نيوزيلندا.
    Toute personne qui envoie une personne à l'étranger à des fins d'exploitation sexuelle s'expose donc à des poursuites pénales avant même que la personne en question ne commette un crime. UN وبناء على ذلك، من الممكن مساءلة فرد ما مساءلة جنائية بسبب إرساله شخصاً من أجل استغلاله جنسيا حتى قبل أن يرتكب ذلك الفرد أي جريمة.
    i) Que les circonstances aient changé, en particulier sur le plan politique, et qu’il paraisse de ce fait improbable que la personne condamnée commette un autre crime relevant de la compétence de la Cour.] UN )ط( يكون قد طرأ تغيير في الظروف، وبخاصة إذا كان التغيير ذا طبيعة سياسية، يستبعد نتيجة له أن يرتكب المحكوم عليه جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة.[
    Récemment, le tribunal du district de Haïfa a condamné un défendeur à neuf ans de prison assortis de deux ans avec sursis à condition qu'il ne commette pas de délits sexuels durant les trois ans qui suivent sa remise en liberté. UN 123- وفي الفترة الأخيرة، أصدرت محكمة حيفا الجزئية حكماً على متهم بالحبس تسع سنوات والحبس سنتين مع وقف التنفيذ، شريطة ألاّ يرتكب جرائم جنسية لفترة ثلاث سنوات بعد إطلاق سراحه.
    La Cour suprême doit s'assurer, après avoir étudié les bilans psychiatriques, du niveau de probabilité que le détenu commette une nouvelle infraction sexuelle grave s'il est libéré, qu'il ne constituerait pas un danger grave pour la collectivité si une ordonnance de maintien de détention ou de liberté surveillée n'était pas rendue. UN فلا بد أن تقتنع المحكمة العليا، بعد النظر في التقديرات النفسية لمستوى الخطر من أن يرتكب السجين جريمـة جنسية خطرة أخرى إذا أطلق سراحه بأن السجين يشكل خطراً جسيماً على المجتمع ما لم يصدر أمر احتجاز مستمر أو مراقبة مستمرة.
    Article 18, paragraphe 2. Toute personne qui, souhaitant qu'une autre personne commette un acte interdit, incite cette personne à le faire, est coupable du délit d'instigation. UN البند 2 من المادة 18 - كل من يقوم، رغبة منه في أن يرتكب شخص آخر عملا محظورا، بتحريض ذلك الشخص على القيام بذلك العمل، سيتحمل مسؤولية التحريض عليه.
    :: L'article 50 érige en délit le fait d'aider, d'inciter ou de conseiller une personne qui n'est pas ressortissant britannique afin qu'elle commette, hors du Royaume-Uni, un délit au sens de l'article 2 de la loi de 1996 sur les armes chimiques. UN :: يجرم البند 50 قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 2 من قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996خارج المملكة المتحدة.
    S'il s'avère qu'il y a de bonnes raisons de penser qu'il existe un risque réel qu'une des entités à aider commette de graves violations du droit international humanitaire, des droits de l'homme ou du droit des réfugiés, l'ONU devra s'employer avec les autorités compétentes à mettre en place des mesures efficaces pour supprimer ce risque ou le réduire au minimum. UN وإذا ما تقرر أن هناك أسبابا جوهرية تسوغ الاعتقاد بوجود خطر حقيقي لأن يرتكب متلق مستهدف انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو لقانون اللاجئين الدولي، فإن الأمم المتحدة ستعمل مع السلطات المختصة بغية وضع تدابير فعالة لإزالة هذا الخطر أو تقليله إلى أدنى حد.
    Tu veux que je falsifie un document et que je commette un parjure ? Open Subtitles تريدين مني أن أغير سجلات الولاية، وأن أرتكب شهادة الزور؟
    Tu veux que je commette un délit. Car c'est ce que tu ferais, non ? Open Subtitles تريدني أن أرتكب جريمة، لأن هذا ما تفعله، صحيح؟
    C'est une enquête médiatique, Beckett ne veut pas qu'on commette d'erreur. Open Subtitles بما أنّها قضيّة ذات تفرّعات كبيرة، تريد (بيكيت) أن تتأكّد أننا لم نقترف أيّ أخطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد