ويكيبيديا

    "commissaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السامي
        
    • مفوض
        
    • مفوضة
        
    • مفوضا
        
    • مفوضي
        
    • مفوّض
        
    • مُفتش
        
    • ذلك مفوِّض
        
    Le Haut Commissaire de la CSCE pour les minorités nationales mène également des activités dans diverses parties de la région de la CSCE. UN والمفوض السامي للمؤتمر لشؤون اﻷقليات القومية يقوم بدوره بأنشطة في مختلف أنحاء منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. UN اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز.
    M. Gusmao a demandé au Haut Commissaire de transmettre un message politique au Secrétaire général. UN وطلب السيد غوسماو من المفوض السامي نقل رسالة سياسية إلى اﻷمين العام.
    Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le Commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. UN ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي.
    Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le Commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. UN ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي.
    Mme Cecilia Romero Castillo, alors Commissaire de l'INM, en était le Directeur exécutif. UN ثم إن السيدة سيسيليا روميرو كاستيلو، التي كانت آنذاك مفوضة معهد الهجرة الوطني، عملت بوصفها المدير التنفيذي للمنتدى.
    Certaines délégations prient également le Haut Commissaire de continuer à participer à la Plateforme humanitaire mondiale. UN كما وُجهت دعوات إلى المفوض السامي لمواصلة مشاركته في أنشطة المحفل الإنساني العالمي.
    Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à l'institution, il y a un an et demi, d'un Haut Commissaire de la CSCE sur les minorités nationales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    Il se déclare également certain que l'Assemblée allouera les ressources administratives et financières qui permettront au Haut Commissaire de s'acquitter plus facilement de sa tâche. UN كما تعرب عن اقتناعها بأن الجمعية ستخصص الموارد اﻹدارية والمالية الضرورية لتيسير مهام المفوض السامي.
    Les efforts du Haut Commissaire de la CSCE à l'égard des minorités nationales ont contribué efficacement à consolider la sécurité en Europe, comme l'ont fait les missions de la CSCE sur le terrain. UN وقد أسهمت بفعالية مساعي المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القوميـــــة، التابــــع لمؤتمـــــر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في بناء اﻷمن في أوروبا، كما أسهمت فــــي ذلك البعثات الميدانية التابعة لهذا المؤتمر.
    La Norvège assure le Haut Commissaire de son appui et de sa coopération. UN وقال إن النرويج تؤكد للمفوض السامي دعمها وتعاونها.
    La table ronde était présidée et animée par Zainol Rahim Zainuddin, Haut Commissaire de la Malaisie au Kenya. UN وترأس الاجتماع وأدار الحوار السيد زين الرحيم زين الدين، المفوض السامي لماليزيا لدى كينيا.
    Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur le thème < < Lacunes et réponses de protection > > UN تحديث شفوي بشأن الحوار الذي أجراه المفوض السامي في عام 2010 فيما يتعلق بالثغرات والاستجابات في مجال الحماية
    Dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur le thème < < Lacunes et réponses de protection. UN تحديث شفوي بشأن الحوار الذي أجراه المفوض السامي فيما يتعلق بالثغرات والاستجابات في مجال الحماية
    Ils ont aussi demandé au Haut Commissaire de porter le rapport à l'attention des organisations internationales concernées, notamment l'OMC. UN كما التمسوا من المندوب السامي أن يعرض هذا التقرير على المنظمة الدولية ذات الصلة لا سيما منظمة التجارة العالمية.
    Le responsable en est un Commissaire de la police nationale qui rend compte directement au Directeur de la police. UN والمسؤول عن هذه المفرزة هو مفوض في الشرطة الوطنية يقدم تقاريره مباشرة الى مدير الشرطة.
    Il avait envoyé son rapport au Commissaire de la police qui l'aurait critiqué. UN وأرسل المجلس تقريره الى مفوض الشرطة؛ ويقال إن مفوض الشرطة انتقد المجلس.
    Tout renseignement concernant les terroristes et leurs liens aux Bahamas serait transmis au Commissaire de police par l'intermédiaire d'Interpol. UN وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة.
    Le Premier Ministre, à la demande du Commissaire de police et après consultation du Ministre de la justice, publie une désignation définitive. UN ثم يصدر رئيس الوزراء، بناء على طلب مقدم من مفوض الشرطة وبعد التشاور مع وزير العدل، التصنيف النهائي.
    Nommé commandant avec rang de Commissaire de police adjoint en 1989. UN وعُين آمرا للشرطة برتبة مساعد مفوض في عام 1989.
    La Commissaire de la ville de New York a confirmé que la police municipale était tout à fait compétente, mais qu'une erreur humaine était toujours possible. UN وأكّدت مفوضة مدينة نيويورك أن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية يعمل بشكل كامل وأنه لا يمكن تفادي الأخطاء البشرية.
    Actuellement Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Djinnit prendra ses fonctions le 1er avril 2008. UN وسيبدأ السيد جنيت، الذي يعمل حاليا مفوضا للسلام والأمن بمفوضية الاتحاد الأفريقي، مزاولة مهامه في 1 نيسان/أبريل 2008.
    Par ailleurs, le Commissaire de police est membre de l'Association des commissaires de police des Caraïbes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مفوض الشرطة عضو في رابطة مفوضي الشرطة لمنطقة البحر الكاريبي.
    La loi sur la police place la force sous le contrôle d'un Commissaire de police nommé par le Président. UN ويضع القانون المتعلق بالشرطة قوات الشرطة تحت سلطة مفوّض الشرطة الذي يُعيّنه الرئيس.
    Vous avez été Commissaire de police pendant combien de temps, presque dix ans maintenant ? Open Subtitles أنت مُفتش للشرطة منذ كم, حوالي العقد حتى الآن؟
    Les exceptions sont constituées par le Commissaire de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, le Médiateur et le Directeur de la vérification des comptes, qui exercent leurs fonctions de façon indépendante et sont responsables directement devant le chef de l'exécutif. UN ويستثنى من ذلك مفوِّض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وأمين المظالم ومدير مراجعة الحسابات الذين يعمل كل منهم بصورة مستقلة، وهم مسؤولون مباشرة أمام الرئيس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد