Ce contrôle hiérarchique devant être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le Commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. | UN | ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح. |
Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi d'autorisation de la ratification du Protocole. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن قانون التصديق على البروتوكول. |
Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort au Togo. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات المتعلقة بقانون إلغاء عقوبة الإعدام في توغو. |
Commissaire du Gouvernement près le Tribunal civil | UN | مفوض الحكومة لدى المحكمة المدنية في غوناييف |
Le Président du Conseil est le Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme. | UN | ويترأس المجلس المفوض الحكومي لحقوق الإنسان. |
Le projet est en cours d'achèvement sous la direction du Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme. | UN | ويعكف مفوض الحكومة لحقوق الإنسان حالياً على استكمال المشروع. |
Parallèlement au poste de ministre des droits de l'homme, le poste de Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme continue d'exister. | UN | واستمر وجود مفوض الحكومة لحقوق الإنسان إلى جانب وزير حقوق الإنسان. |
M. Petr Uhl, Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme | UN | السيد بيتر أوهل، مفوض الحكومة لحقوق الإنسان |
Le Conseil, qui compte actuellement 22 membres, dont un président et un vice-président, est présidé par le Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme | UN | وتضم عضوية المجلس حالياً 20 عضواً بالإضافة إلى الرئيس ونائب الرئيس. ورئيس المجلس هو مفوض الحكومة المعني بحقوق الإنسان. |
Selon le compromis proposé, ces mandats ne seraient exécutoires que sur visa du Commissaire du Gouvernement. | UN | وحسب الصيغة التوفيقية المقترحة، لا تكون لهذه الأوامر القوة الإلزامية إلا إذا أُشرت من مفوض الحكومة. |
L'Expert indépendant tient à souligner la qualité professionnelle de la coopération avec le Commissaire du Gouvernement. | UN | وينوه الخبير المستقل بما أبداه مفوض الحكومة من روح مهنية عالية في إطار تعاونه معه. |
Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi autorisant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi autorisant la ratification du Protocole facultatif à la convention contre la torture. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛ |
Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Ce contrôle hiérarchique doit être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le Commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. | UN | وهذه الرقابة الإدارية يجب أن يقوم بها عميد القضاء فيما يتعلق بقضاة التحقيق ويقوم بها مفوض الحكومة فيما يتعلق بوكلاء النيابة وقضاة الصلح. |
Grâce à l'action coordonnée de la FORPRONU et du HCR, cette décision a été annulée par le Commissaire du Gouvernement croate pour Daruvar. | UN | وألغى مفوض الحكومة الكرواتية لشؤون داروفار هذا القرار بفضل اﻷعمال المنسقة التي قامت بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le 29 avril, le Commissaire du Gouvernement a ordonné la libération de deux des trois syndicalistes. | UN | وفي ٢٩ نيسان/ابريل، أمر مفوض الحكومة بإطلاق سراح إثنين من النقابيين الثلاثة. |
Le Président du Conseil est le Commissaire du Gouvernement pour les droits de l'homme. | UN | ويترأس المجلس المفوض الحكومي لحقوق الإنسان. |
Le Commissaire du Gouvernement de Port-au-Prince a présenté l'arrestation de Ronald Camille comme étant un premier pas vers la mise à exécution d'une série de mandats anciens dans le cadre de la lutte contre l'impunité. | UN | 15- وقدم المفوض الحكومي في بورت - أو - برانس عملية القبض على رونالد كاميل كخطوة أولى لتنفيذ مجموعة من الأوامر القديمة التي كانت قد صدرت في إطار مكافحة الإفلات من العقاب. |
L'audience de contrôle serait tenue en présence du détenu, du Commissaire du Gouvernement, de l'avocat et du greffier; | UN | وتتم جلسة التحقق بحضور المعتقل، ومفوض الحكومة والمحامي والمسجل؛ |
Directrice de cabinet du Commissaire du Gouvernement chargé de l'égalité des sexes | UN | مديرة المفوضية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
g) Commissaire du Gouvernement fédéral à l'immigration, aux réfugiés et à l'intégration | UN | (ز) مفوضة الحكومة الاتحادية المعنية بالهجرة واللاجئين والإدماج |