Faciliter les débats de fond à la Commission du désarmement | UN | تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح |
Pour ces raisons, le Canada aimerait que la Commission du désarmement examine de nouveau cette question en tant que point de son ordre du jour. | UN | ولهذه اﻷسباب، تود كندا أن ترى هيئة نزع السلاح تتناول هذه المسألة مرة أخرى باعتبارها بندا من بنود جدول اﻷعمال. |
Ce facteur a aussi rendu difficile la mise au point d'un consensus sur cette question au sein de la Commission du désarmement. | UN | ولقد كان هذا أيضا عاملا جعل من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء في هيئة نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, | UN | وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، |
Le Président et les autres juges de la Cour suprême de justice sont nommés par le Président de la République sur avis de la Commission du service juridique et judiciaire. | UN | ويعين رئيس الدولة رئيس القضاة وغيره من قضاة محكمة القضاء العليا بناء على مشورة من مفوضية الجهاز القضائي والقانوني. |
Les discussions tenues en 1994 à la Commission du désarmement ont été laborieuses, mais nous avons été près de parvenir au consensus. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
La Commission du désarmement doit poursuivre ses efforts pour la promotion internationale multidimensionnelle de la sécurité et pour la préservation de la paix entre les peuples. | UN | إن هيئة نزع السلاح يجب أن تواصل جهودها الدولية والمتعددة اﻷبعاد من أجل تعزيز اﻷمن والحفاظ على السلم فيما بين الشعوب. |
Si la Commission du désarmement pouvait suggérer plusieurs façons d'aborder le problème cette année, elle contribuerait grandement à trouver une solution à cette question. | UN | وإذا نجحت هيئة نزع السلاح هذه السنة في اقتراح عدة نُهج للنظر في هذه المسألة، فستكون بذلك قد قدمت إسهاما كبيرا. |
La Commission du désarmement des Nations Unies est un organe délibérant. | UN | إن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة هيئة تداولية. |
Je terminerai en affirmant que la Commission du désarmement a pris une importance accrue dans le cadre du nouveau climat de sécurité internationale. | UN | واسمحو لي أن أختم كلامي بالقول إن هيئة نزع السلاح اكتسبت أهمية متزايدة في البيئة اﻷمنية الدولية المتغيرة. |
Le texte est le résultat de consultations officieuses entre les membres de la Commission du désarmement et il est recommandé par son bureau. | UN | ويأتي مشروع القرار نتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح، وقد أوصى به مكتب الهيئة. |
Il prend note également de la plupart des directives concernant le désarmement régional que la Commission du désarmement a adoptées en 1993. | UN | وهو يأخذ في الحسبان معظم المبادئ التوجيهية الخاصة بنزع السلاح اﻹقليمي، التي أقرتها هيئة نزع السلاح في ١٩٩٣. |
Un des faits encourageants de cette année est le succès remporté par la Commission du désarmement. | UN | كما يتمثل أحد التطورات المشجعة هذا العام في نجاح دورة هيئة نزع السلاح. |
Nous proposons que cette question soit abordée rapidement au sein de la Commission du désarmement. | UN | ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح. |
Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. | UN | وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Nous espérons que ce climat général influera positivement sur les travaux de la Commission du désarmement. | UN | ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح. |
Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, | UN | وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، |
Nous estimons que la Commission du désarmement devrait continuer à jouer son rôle de principal organe de délibération sur les questions de désarmement. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تواصل دورها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية المتخصصة فــي مسائل نزع السلاح. |
Saluant l'action persistante de la Commission du bilan et de l'évaluation, | UN | وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم، |
Il va de soi que l'Éthiopie doit respecter les décisions de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie et mettre fin à son occupation illégale du territoire érythréen. | UN | ومن الواضح أن إثيوبيا يجب أن تحترم قرار مفوضية الحدود وأن تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية. |
Faut—il enfin souligner la manière dont il a présidé les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU l'an dernier ? | UN | وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي. |
Se félicitant de la nomination de sir Derek Plumbly à la présidence de la Commission du bilan et de l'évaluation, | UN | وإذ يرحب بتعيين السير ديريك بلملي رئيسا جديدا لمفوضية الرصد والتقييم، |
Nous nous tenons à notre engagement et acceptons toujours la démarcation de la frontière de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود. |
Groupe de travail II de la Commission du désarmement | UN | الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح |
Un conseil d'administration pluriinstitution, actuellement présidé par un représentant de la Commission du commerce international des ÉtatsUnis, encadre le projet ITDS. | UN | ويتولى توجيه مشروع النظام مجلس إدارة متعدد الوكالات يرأسه حاليا ممثل عن لجنة التجارة الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa onzième session et ordre du jour provisoire de la douzième session | UN | تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الحادية عشرة وجدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة للجنة |
2007 Chef de la délégation chinoise à la Conférence internationale sur la Commission du Mékong au Viet Nam | UN | 2007 ترأس الوفد الصيني إلى المؤتمر الدولي بشأن لجنة نهر الميكونغ، فييت نام |
Dans cette résolution, la SousCommission a condamné catégoriquement l'imposition et l'application de la peine de mort à des personnes âgées de moins de 18 ans au moment de la Commission du crime. | UN | ويدين قرار اللجنة الفرعية بشكل قاطع توقيع عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم للجرم. |
Par conséquent, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement devaient jouer un rôle central. | UN | ولذلك، فإن التركيز ينبغي أن ينصب على مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. |
En outre, une Commission du désarmement, présidée par un membre du Groupe de contrôle (ECOMOG), a été créée et chargée de préparer le désengagement des forces, le désarmement et l'échange de prisonniers de guerre. | UN | وشكلت أيضا لجنة لنزع السلاح، برئاسة فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لوضع خطط لفض اشتباك القوات ونزع السلاح وتبادل أسرى الحرب. |
La Commission du Médiateur est habilitée à enquêter sur les plaintes pour torture et mauvais traitements déposées contre des membres de la Garda Síochána. | UN | وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة. |
Elle a élaboré et exécuté deux projets en collaboration avec la Commission du Pacifique Sud et a commencé à travailler sur un troisième projet. | UN | ووضعت ونفذت، فضلا عن ذلك، مشروعين مشتركين مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وهي اﻵن في معرض إعداد مشروع آخر. |