Dans certaines circonstances, les conditions avaient été remplies pour appliquer l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وقد تم في بعض الظروف استيفاء الشروط اللازمة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève | UN | انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève | UN | انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف |
77. La non—discrimination est un principe fondamental énoncé au premier paragraphe de l'article 3 commun aux Conventions de Genève. | UN | 77- إن عدم التمييز مبدأ جوهري يتجسد في الفقرة الأولى من المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
Plus précisément, la Cour suprême a jugé que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'appliquait aux conflits armés avec AlQaida. | UN | وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة. |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève est aussi très important. | UN | وتتسم المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف بأهمية بالغة. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II | UN | انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني |
Les dispositions de l'article 3 commun aux Conventions de Genève réglementent la conduite de tous les belligérants participant à un conflit, y compris les forces armées d'opposition. | UN | وتنظم أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف سلوك جميع المتحاربين في نزاع ما، بما في ذلك قوات المعارضة المسلحة. |
Ils constituent aussi une atteinte à la dignité de la personne, prohibée par l'article 3 commun aux Conventions de Genève, et sont considérés comme des crimes de guerre. | UN | كما أنها تشكل اعتداءات على الكرامة الشخصية تحظرها المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، وتعتبر جرائم حرب. |
Premièrement, l'article 3 commun aux Conventions de Genève et le Protocole additionnel II pouvaient offrir une base sur laquelle commencer à édifier un cadre normatif souple et global. | UN | اﻷول هو أن كلاً من المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني يمكن أن يشكل أساسا يُبنى عليه اطار تنظيمي شامل ومرن. |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949 est rédigé comme suit : | UN | وترد فيما يلي صيغة المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩: |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève a un champ d'application autonome par rapport au Protocole II, qui vient cependant le compléter. | UN | وللمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف نطاق تطبيق مستقل مقارنة بالبروتوكول الثاني الذي يكملها رغم ذلك. |
Dans l'article 3 commun aux Conventions de Genève, il est fait mention de ces parties au conflit, sans plus de précisions. | UN | ففي المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيات جنيف يشار إلى هذه اﻷطراف في النزاع، دون مزيد من التحديد. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève | UN | انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف، |
À inclure également l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949 et au Protocole additionnel II et relatif aux conflits armés autres qu'internationaux. | UN | وينبغي أيضا أن تدرج في هذه الفئة المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة غير الدولية. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève | UN | انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف |
En conséquence, les dispositions de l'article 3 commun aux Conventions s'appliquent. | UN | ولذلك، تسري عليها أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
Elles ont violé les interdits fondamentaux de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, qui s'imposent à toutes les parties au conflit. | UN | فقد انتهكا المحظورات الأساسية المنصوص عليها في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، والملزمة لكل طرف في النزاع. |
De tels actes constituent une violation de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, ainsi qu'un crime de guerre. | UN | ويشكل هذا السلوك انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وجريمةَ حرب. |
Il attache une importance particulière à l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949; cet article doit être considéré comme obligatoire car il énonce des règles minimum pour le traitement de toutes les personnes se trouvant entre les mains de l'ennemi. | UN | وقال إنها تعلق أهمية خاصة على المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف لعام 1949؛ وإنه لا بد من النظر إلى هذه المادة باعتبارها ملزِمة لأنها تحدد القواعد الدنيا لمعاملة جميع الأشخاص الذين يقعون في يد العدو. |
En résumé, les situations ne relevant pas de la Convention que nous adoptons aujourd'hui relèvent de l'article 2 commun aux Conventions de Genève, et réciproquement. | UN | ومجمل القول إن الحالات التي لا تشملها الاتفاقية التي نقرها اليوم تشملها المادة ٢ المشتركة من اتفاقيات جنيف، والعــكس بالعكس. |
88. Les forces de sécurité gouvernementales et internationales ainsi que les éléments antigouvernementaux ont l'obligation de protéger les droits des civils dans les conflits armés conformément à l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949. | UN | 88- نذكِّر سلطات الأمن الحكومية والقوات الدولية وكذلك العناصر المناوئة للحكومة بالتزامها بحماية حقوق المدنيين في النـزاع المسلح وفقاً لأحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيتي جنيف المؤرختين 12 آب/أغسطس 1949. |
65. Les garanties fondamentales ci—après, énoncées dans l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949, s'appliquent également à toutes les situations rencontrées à Sri Lanka : | UN | ٥٦- والضمانات اﻷساسية التالية الواردة في المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ تنطبق أيضاً في جميع الحالات المتصلة بسري لانكا: |
En outre, les gouvernements rechignent souvent à admettre qu'ils sont engagés dans un conflit armé non international, ne serait—ce qu'en reconnaissant que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'applique à la situation. | UN | وعلاوة على ذلك، تمتنع الحكومات عادة عن الاعتراف باشتراكها في منازعات مسلحة غير دولية حتى في حالة موافقتها على سريان المادة ٣ المشتركة لاتفاقيات جنيف على المنازعة. |