ويكيبيديا

    "communication est irrecevable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلاغ غير مقبول
        
    • البلاغ يعتبر غير مقبول
        
    • بلاغه غير مقبول
        
    • البلاغ يُعتبر غير مقبول
        
    • الادعاء غير مقبول
        
    • إلى أن البلاغات غير مقبولة
        
    • البلاغ نفسه غير مقبول
        
    • البلاغ والدولة
        
    • الرسالة غير مقبولة
        
    • عدم قبول البلاغ
        
    • شكواه غير مقبول
        
    • عدم مقبولية الشكوى
        
    • القضية غير مقبولة
        
    • الشكوى غير مقبولة
        
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Le Comité considère donc que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Le Comité considère donc que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité conclut donc que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن اللجنة تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, il conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Il affirme que la communication est irrecevable pour ce motif aussi. UN وقالت إن البلاغ غير مقبول أيضا على هذا اﻷساس.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً عليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ومن ثمة فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Pacte pour non-épuisement des recours internes. UN وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. UN ومن ثم فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونتيجة لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie soutient donc que cette partie de la communication est irrecevable parce que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN ولذلك، تدعي الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    L'État partie soutient donc que cette partie de la communication est irrecevable parce que les faits allégués ne soulèvent aucune question au titre du Pacte. UN ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول ﻷن الوقائع لا تثير أي مسألة بموجب العهد.
    Il soutient donc que cette partie de la communication est irrecevable dans la mesure où elle est incompatible avec le Pacte. UN ولذا، فإنها تجادل بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول باعتباره غير متسق مع العهد.
    En conséquence, la communication est irrecevable car elle est incompatible avec les dispositions du Pacte, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبالتالي، فإن البلاغ غير مقبول لعدم استيفائه ﻷحكام العهد طبقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Il en découle que cette partie de la communication est irrecevable parce que incompatible avec les dispositions du Pacte, selon les termes de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وعليه فإن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول بوصفه لا يتفق مع أحكام العهد بمقتضى المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, la communication est irrecevable. UN ومن ثمَّّ فإن اللجنة ينبغي أن تعتبر بلاغه غير مقبول.
    6.6 Le Comité conclut par conséquent, conformément à sa jurisprudence, que l'auteur n'a pas établi qu'il était victime des violations dont il se plaignait et que la communication est irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. UN 6-6 ولذلك تخلص اللجنة، تماشياً مع قراراتها السابقة، إلى أن صاحب البلاغ لم يُثبت أنه ضحية للانتهاكات المزعومة المشتكى منها، وأن البلاغ يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication sort du champ d'application du Protocole facultatif, ratione materiae et ratione personae, et la communication est irrecevable en vertu des articles 3 et premier du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، لا يندرج هذا الجانب من البلاغ ضمن الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي للبروتوكول الاختياري على التوالي، ويعد الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 3 و1 من البروتوكول الاختياري.
    4.6 La communication est irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes, conformément aux dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 4-6 وتذهب الدولة الطرف إلى أن البلاغات غير مقبولة نظراً لعدم استنفادها سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En raison de ce qui précède, l'État partie conclut que les griefs de l'auteur sont sans fondement, que s'il y a eu restriction de ses droits, il s'agissait d'une restriction proportionnée, et que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وبناء على ما تقدم، خلصت الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا أساس لها وأن التدخل في حقوقها كان متناسباً واعتبرت البلاغ نفسه غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif; UN (ب) أن تبلِّغ صاحبة البلاغ والدولة الطرف بهذا القرار.
    4. Dans ses observations datées du 19 mai 1994, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. UN ٤- في مذكرة مؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٤، تقول الدولة الطرف إن الرسالة غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6. Dans ses observations datées du 16 février 1993, l'État partie soutient que la communication est irrecevable parce que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN ٦ - تصر الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٦١ شباط/فبراير ٣٩٩١، على عدم قبول البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Par conséquent l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas apporté le moindre élément pour étayer son grief de violation de l'article 12 et donc que cette partie de la communication est irrecevable. UN وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت، ولو ظاهرياً، ادعاءه المقدم في إطار المادة 12، وأن هذا الجزء من شكواه غير مقبول.
    8.2 Le Comité prend note de l'observation de l'État partie selon laquelle la communication est irrecevable étant donné que le requérant a auparavant saisi la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN 8-2 تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى لأن صاحبها قد قدّم من قبل بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    4.5 L'État partie objecte que la communication est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif dans la mesure où elle constitue un abus du droit de présenter des communications. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أن هذه القضية غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري لأنها تنم عن إساءة استخدام الحق في تقديم الطلبات.
    7.3 L'État partie soutient que la communication est irrecevable car manifestement dépourvue de fondement. UN 7-3 وتعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن من الواضح أنها لا تستند إلى أي أساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد