Il facilite une approche globale et coordonnée du système des Nations Unies pour créer un environnement propice à la communication pour le développement dans les États membres. | UN | وهي تيسر إيجاد نهج كلي ومنسق للأمم المتحدة لتهيئة بيئة الاتصال لأغراض التنمية في الدول الأعضاء. |
En 2009, des ateliers de formation à la communication pour le développement ont été organisés dans plusieurs régions. | UN | ففي عام 2009، عُقدت حلقات تعلّم بشأن الاتصال لأغراض التنمية في عدة مناطق. |
3. Expliquer et promouvoir la communication pour le développement au niveau des pays et des régions. | UN | 3 - توضيح نهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية وتعزيزه على المستويين القطري والإقليمي. |
La FAO mène également des actions centrées sur les droits fonciers des peuples autochtones et sur la communication pour le développement (ComDev). | UN | وتضطلع المنظمة أيضا بأنشطة تركز على حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، وعلى تسخير الاتصالات لأغراض التنمية. |
Douzième Table ronde interinstitutions sur la communication pour le développement | UN | اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة الثاني عشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية |
L'État partie se refuse néanmoins expressément à tirer une conclusion quelconque quant à la recevabilité de la communication pour cette raison ou toute autre raison que ce soit. | UN | غير أن الدولة الطرف ترفض صراحة التوصل إلى نتيجة بشأن مقبولية البلاغ على هذه الأسس أو غيرها. |
Les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
La communication pour le développement à l'ONU aujourd'hui | UN | الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة |
D'autres avaient pour but de faire connaître des méthodes et stratégies précises de communication pour le développement en vigueur dans le système des Nations Unies. | UN | وقدمت مبادرات أخرى أساليب ونهجاً محددة بشأن الاتصال لأغراض التنمية يجري تطبيقها حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La communication pour le développement devrait y jouer un rôle important. | UN | وفي سياق الإعاقة، من المتوقع أن يؤدي الاتصال لأغراض التنمية دورا هاما في تنفيذ إطار العمل الإقليمي. |
Le personnel de terrain a été formé à la communication pour le développement et un système national de communication a été mis en place. | UN | وقد تم تدريب الموظفين الميدانيين في مجال الاتصال لأغراض التنمية وتم إنشاء نظام وطني للاتصالات. |
Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'UNESCO sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام والمدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Les projets de communication pour le développement au niveau des pays, par thème | UN | مشاريع تسخير الاتصالات لأغراض التنمية على المستوى القطري حسب الموضوع |
Dans la communication pour le développement, il s'agit de personnes qui sont les agents de leur propre développement. | UN | 149 - يعد تسخير الاتصالات لأغراض التنمية أداة في يد الناس الذين يقودون عجلة تنميتهم بنفسهم. |
La communication pour le développement est une approche d'égale importance pour toutes les parties prenantes. | UN | ويعتبر تسخير الاتصالات لأغراض التنمية نهجا له نفس قدر الأهمية بالنسبة إلى جميع الجهات ذات المصلحة. |
Dans cette optique, il est clair que la communication pour le développement est essentielle au succès des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن هذا المنظور، يبدو واضحا أن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية عنصر حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
6.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Elle a été parmi les premières à apporter une aide aux peuples autochtones dans le domaine de la communication pour le développement. | UN | وهي نصير رئيسي للشعوب الأصلية في مجال الاتصالات من أجل التنمية. |
Dans ces circonstances, le Comité devrait rejeter la communication pour nonépuisement des recours internes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي أن ترفض اللجنة البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Ils ont fait savoir que les programmes qu’ils avaient mis en place dans différentes régions avaient ouvert de nouvelles perspectives à la promotion de la communication pour le développement et permis de recenser de nouvelles stratégies, compétences et technologies en matière de communication. | UN | وأشارت إلى أنه تم، من خلال برامجها في مختلف المناطق، تمهيد سبل النهوض بالاتصال ﻷغراض التنمية وتحديد استراتيجيات ومهارات وتكنولوجيات جديدة للاتصال. |
6.2 Pour ce qui est du critère de l'épuisement des recours internes, le Comité a pris note du fait que l'État partie avait contesté la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالمتطلب المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، أحاطت اللجنة علما بطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Ce réseau d’informations sera axé sur le dialogue en matière de communication pour le développement et permettra d’établir des partenariats utiles. | UN | وستركز شبكة المعلومات على الاتصال من أجل الحوار اﻹنمائي وأن تكون كذلك بمثابة سبيل لبناء الشراكة المجدي. |
Une formation aux techniques de communication pour la sensibilisation et le changement de comportement a été dispensée au personnel chargé de la santé en matière de procréation et aux membres de la collectivité, en particulier aux femmes. | UN | 121 - كما تم توفير التدريب في مجال الاتصال المتعلق بحشد الدعم وتغيير السلوك للعاملين في مجال الصحة الإنجابية وأفراد المجتمع المحلي، ولا سيما النساء منهم. |
Considérant le rôle central de la communication pour le succès des programmes de développement des organismes des Nations Unies et pour l'amélioration de l'interaction entre les acteurs du développement, à savoir les organisations, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, | UN | " وإذ تسلم بما للاتصال من دور بالغ اﻷهمية للنجاح في تنفيذ البرامج اﻹنمائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ولتحسين التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وهي بالتحديد، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والحكومات والمنظمات غير الحكومية، |
communication pour le développement dans le système des Nations Unies | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
IV. Stratégie de communication pour la campagne mondiale de lutte contre la pauvreté | UN | رابعا - استراتيجية الاتصالات الخاصة بالحملة العالمية للقضاء على الفقر |
Le Groupe de la communication des Nations Unies pourra s'inspirer des enseignements tirés de ces évaluations pour concevoir des stratégies de communication pour les prochaines manifestations. | UN | وستؤدي الدروس المستفادة إلى توجيه فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن استراتيجيات الاتصالات في المستقبل للمناسبات المقبلة. |
Plusieurs délégations ont souligné le rôle essentiel de la communication pour sensibiliser les gouvernements et les peuples à l'action du PNUD. | UN | وشدد عدد من الوفود على الدور الحيوي للاتصالات في جعل الحكومات والناس على دراية بما يقوم به البرنامج من عمل. |