Le présent rapport est établi sur la base des informations communiquées par les États Membres et les organismes des Nations Unies au 20 août 1999. | UN | ٣ - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء ومن مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة حتى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
A. Informations communiquées par les États Membres 7 - 31 4 | UN | ألف - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء باء - |
Ainsi qu'il est noté plus haut, elle est à l'origine des incohérences relevées entre les données relatives aux importations et aux exportations communiquées par les États Membres. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات الاستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Le secrétariat s'est servi des informations communiquées par les États membres. | UN | وقد استفادت اﻷمانة من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
3.1 Traitement trimestriel des demandes de paiement en faveur des pays fournisseurs de contingents conformément aux instructions communiquées par les États Membres | UN | 3-1 القيام كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وفقا لتعليمات الدفع التي قدمتها الدول الأعضاء |
Le rapport faisait bon usage des données communiquées par les États Membres par l’intermédiaire du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | ولاحظت أن التقرير أجاد استعمال البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء من خلال استبيان التقارير السنوية . |
Le Secrétariat continuera également à assurer la garde des données communiquées par les États Membres dans leurs rapports nationaux. | UN | وستواصل اﻷمانة العامة أيضا أداءها لدور وديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية. |
Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États | UN | النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد |
Établi sur la base des informations communiquées par les États Membres, le présent rapport est soumis en réponse à la demande de l'Assemblée. | UN | ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وبناء على المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Le présent rapport contient les informations communiquées par les États Membres et expose les activités menées par l'Office dans ce domaine. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وأنشطة المكتب في هذا المجال. |
Le présent rapport est établi sur la base des informations communiquées par les États Membres et les organisations et organes des Nations Unies au 15 juin 2001. | UN | 3 - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ومن مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Ce rapport est établi à partir des informations communiquées par les États, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches, d'autres organismes régionaux des pêches et la FAO. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بالإضافة إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Les informations communiquées par les États restent la principale source d'information du Conseil à ce sujet. | UN | وتظل التقارير الوطنية المقدمة من الدول المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس لبحث مسألة التنفيذ. |
III. INFORMATIONS communiquées par les États MEMBRES 17 − 31 6 | UN | ثالثاً - المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء 17-31 6 |
La partie données contient toutes les données communiquées par les États Membres. | UN | ويتضمن مجال البيانات جميع البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
Prenant note avec satisfaction des informations communiquées par les États, les institutions spécialisées, les organisations internationales, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales compétents, conformément à sa résolution 50/24, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وفقا للقرار ٠٥/٤٢، |
3.1 Traitement trimestriel des demandes de paiement en faveur des pays fournisseurs de contingents conformément aux instructions communiquées par les États Membres | UN | 3-1 تجهيز المدفوعات المستحقة فصليا للبلدان المساهمة بقوات وفقا لتعليمات الدفع التي قدمتها الدول الأعضاء |
Il importe que le Comité s'assure que les informations communiquées par les États parties correspondent bien à la réalité. | UN | وقال، لا بد للجنة من أن تتأكد من أن المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف مطابقة للواقع حقاً. |
La base de données sur les législations et politiques nationales relatives à l'espace est régulièrement mise à jour sur la base des informations communiquées par les États Membres. | UN | تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États | UN | النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد |
Les informations communiquées par les États Membres permettent de se faire une idée des efforts de prévention qu'ils ont déployés. | UN | وتعرض البيانات المقدَّمة من الدول الأعضاء بإيجاز جهودها في مجال الوقاية. |
II. Informations communiquées par les États sur les besoins d'assistance technique et sur l'assistance technique apportée | UN | ثانيا- المعلومات التي قدّمتها الدول عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن المساعدة التقنية المقدّمة |
Si les informations écrites communiquées par les États contiennent relativement peu d'exemples de la mise en pratique de ce principe par les autorités judiciaires, on en trouve des exemples de plus en plus nombreux dans d'autres sources. | UN | ولئن كانت المعلومات الخطية المقدّمة من الدول لا تتضمن سوى عدد قليل نسبيا من الأمثلة على تطبيق السلطات القضائية فعليّا للمبدأ المذكور، فهناك مصادر أخرى تبلغ عن مثل هذه الحالات بأعداد متزايدة. |
Depuis lors, le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée des rapports normalisés contenant les informations communiquées par les États Membres concernant leurs dépenses militaires. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يقدم اﻷمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقارير موحدة تتضمن معلومات واردة من الدول اﻷعضاء عن نفقاتها العسكرية. |
a) Un examen actualisé des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique, en tenant compte des informations qui seront communiquées par les États membres et les observateurs avant le 31 janvier 2013 au plus tard; | UN | (أ) استعراض مُحَدّث لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية يأخذ في الحسبان المعلومـات التي سترد من الدول الأعضاء والمراقبين في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
15. L'Assemblée générale devrait envisager de créer des groupes d'experts chargés d'étudier les moyens de renforcer la comparabilité des données communiquées par les États. | UN | " ١٥ - ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء أفرقة خبراء لدراسة سبل ووسائل تأمين زيادة قابلية البيانات المقدمة على الصعيد الوطني للمقارنة. |
Il contient les observations communiquées par les États Membres qui avaient été invités par l'Assemblée générale à constituer, au niveau national, des groupes chargés de suivre et d'évaluer les progrès scientifiques et techniques. | UN | وتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول اﻷعضاء استجابة لطلب الجمعية العامة إنشاء أفرقة على المستوى الوطني لرصد التطورات العلمية والتكنولوجية وتقييمها. |
Ils reposent sur les bases de données statistiques de l'ONUDC, mais dépendent également des données communiquées par les États. | UN | وهي متأصّلة في قواعد البيانات الإحصائية للمكتب ولكنها تعتمد كذلك على البيانات التي تبلغ عنها الدول. |