ويكيبيديا

    "communiquées par les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • الواردة من الأطراف
        
    • التي تقدمها الأطراف
        
    • مقدمة من الأطراف
        
    • التي أبلغت عنها الأطراف
        
    • المقدَّمة من الأطراف
        
    • التي أتاحتها لها الأطراف
        
    • المقدمة من جانب الأطراف
        
    • التي قدمها الطرفان
        
    • التي ستقدمها الأطراف
        
    • المقدمة من الطرفين
        
    • قدمته الأطراف من
        
    • بما قدمته الأطراف
        
    • المعلومات من أصحاب
        
    Le présent rapport fait la synthèse des observations communiquées par les Parties et les organisations compétentes au sujet des plans nationaux d'adaptation. UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية.
    Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention UN إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention UN إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    Informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    D. Traitement des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I UN دال - تجهيز المعلومات الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Le secrétariat propose de compiler les informations communiquées par les Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. UN وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية.
    Données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN المعلومات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Décision XII/6. Données et informations communiquées par les Parties en application UN المقرر 12/6 - البيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً
    ii) Informations communiquées par les Parties concernées; UN `2` والمعلومات المقدمة من الأطراف المعنية؛
    Il se fonde pour ce faire sur les données techniques communiquées par les Parties intéressées et sur le nom et le type des marchandises. UN ويمكن تحديد ذلك باستعمال المواصفات المقدمة من الأطراف المعنية، ومن اسم السلعة ونوعها.
    La présente note devrait être examinée en parallèle avec le document FCCC/SBI/2003/MISC.11, qui contient les vues communiquées par les Parties. UN يتعين النظر في هذه المذكرة بالاقتران مع الوثيقة FCCC/SBI/2003/MISC.11، التي تحتوي على الآراء المقدمة من الأطراف.
    Notification et examen des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضُ هذه البلاغات.
    Les informations communiquées par les Parties à ce sujet sont résumées ci-dessous. UN وفيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Informations communiquées par les Parties sur les enseignements qu'elles ont tirés des activités financées par le mécanisme de financement; UN المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذها للأنشطة الممولة من الآلية المالية؛
    E. Décision XXI/EE : Données et informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal UN هاء - مشروع المقرر 21/[هاء هاء]: البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال
    Synthèse des vues communiquées par les Parties sur les éléments du troisième rapport UN توليف للآراء التي قدمتها الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث
    SYNTHÈSE DES VUES communiquées par les Parties SUR LES TABLEAUX DU CADRE COMMUN DE PRÉSENTATION POUR LE SECTEUR UN توليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن جداول نموذج الإبلاغ الموحد
    Pour établir le résumé, le Secrétariat tiendrait compte des informations les plus récentes communiquées par les Parties. UN ولإعداد الموجز ستستخدم الأمانة أحدث المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    Compilation des données et informations nationales communiquées par les Parties UN تجميع لبيانات ومعلومات قطرية محددة مقدمة من الأطراف
    Le Secrétaire exécutif a appelé l'attention sur les données communiquées par les Parties qui figuraient dans le document UNEP/OzL.Pro.14/3. UN 73 - وجه الأمين التنفيذي النظر إلى البيانات التي أبلغت عنها الأطراف على النحو الوارد في UNEP/OzL.Pro.14/3.
    Tout comme les orientations, ce document technique s'appuyait sur des informations relatives aux solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO communiquées par les Parties et les observateurs. UN وقد أُعِدت التوجيهات والورقة التقنية على أساس المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني المقدَّمة من الأطراف والمراقبين.
    15.1 Conformément au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention, le Comité a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par les Parties. UN 15-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect. UN 10 - النظر في معلومات إضافية عن الإفادات ذات الصلة بالامتثال المقدمة من جانب الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    7.1 Le Comité a examiné la requête à la lumière de toutes les informations qui lui ont été communiquées par les Parties, conformément au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. UN 7-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ آخذة في اعتبارها جميع المعلومات التي قدمها الطرفان المعنيان، وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    33. Le SBSTA est convenu d'examiner, à sa vingttroisième session, les observations communiquées par les Parties et le document d'information que devait établir le secrétariat afin d'élaborer, sur cette question, un projet de décision qui serait soumis à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption à sa première session. UN 33- واتفقت الهيئة على النظر، في دورتها الثالثة والعشرين، في العروض التي ستقدمها الأطراف وفي وثيقة المعلومات التي ستعدها الأمانة بهدف إعداد مشروع مقرر عن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    Elles ne diffèrent guère des informations communiquées par les Parties ayant soumis les notifications. UN ولا يوجد اختلاف كبير بين هذه الاستنتاجات والمعلومات المقدمة من الطرفين مقدمي الإخطارات.
    On ne trouve d'estimations des coûts associés à ces investissements techniques ni dans les ouvrages disponibles ni dans les informations sur le HCBD spécifiées à l'Annexe F qui ont été communiquées par les Parties. UN ولا تتوافر أي تقديرات للتكاليف المرتبطة بهذه الاستثمارات التقنية في المنشورات المختصة أو في ما قدمته الأطراف من المعلومات المتعلقة بالمرفق واو بشأن اليبوتادايين السداسي الكلور.
    19. Le SBSTA a pris note des vues communiquées par les Parties qui étaient consignées dans le document FCCC/SBSTA/2005/MISC.2 et Add.1 et 2. UN 19- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بما قدمته الأطراف من المعلومات التي وردت في الوثيقة FCCC/SBI/2005/MISC.2 وAdd.1-2.
    Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les Parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional. UN 119- واقترح أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من المنظمات الصناعية أنه يجب، عند إنشاء برنامج عمل لأي اجتماعات فيما بين الدورات إيلاء الاعتبار لزيادة إبراز المعلومات وإمكانيات الوصول إلى المعلومات من أصحاب المصلحة وبخاصة على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد