Pour finir, le tableau 8 précise l'âge moyen auquel les femmes sont promues, comparé à leurs homologues masculins. | UN | ولاستكمال الصورة، فإن الجدول التالي يبين متوسط العمر الذي تتلقى فيه المرأة ترفيعا مقارنة بنظيرها الرجل. |
comparé à nos pauvres terres, difficiles à cultiver, difficiles à vivre. | Open Subtitles | مقارنة ببلادنا الفقيرة، التي يصعُب زرعها، ويصعُب الحياة بها. |
Taux le plus récent d'utilisation des contraceptifs, comparé à la fécondité cumulée en 2005-2010 | UN | أحدث مستويات استعمال وسائل منع الحمل بالمقارنة مع الخصوبة الكلية خلال الفترة 2005-2010 |
Le royaume est magnifique comparé à ce tas de ferrailles. | Open Subtitles | حسناً , المملكة جميلة مقارنةً بهذه الكومة من الخردة |
C'est rien comparé à celui de la demoiselle en détresse. | Open Subtitles | أجل، لكنه لا يقارن لعبك دور الفتاة المستغيثة |
Mais même, comparé à ce que mon équipe à accompli au fil du temps, je... | Open Subtitles | ولكن حتى بافتراض ذلك, مقارنة بما يصنعه فريقي الذي حقق في يومين |
Même le lien d'un dyade n'est rien comparé à ça. | Open Subtitles | السندات حتى صبغي مزدوج هو شيء مقارنة لهم. |
Que vaut l'argent comparé à la bénédiction d'une famille ? | Open Subtitles | ماذا يعني المال مقارنة مع هبة العائلة؟ أخبرني |
Ce n'est rien du tout comparé à cet exploit comique. | Open Subtitles | ذلك لم يكن مضحكا مقارنة بهذه الكوميديا المبهرة |
Ce n'est rien comparé à l'amour que j'ai pour toi ! | Open Subtitles | هذا لا شيء أبداً مقارنة بالحب الذي أكنه لك |
Le Guatemala a choisi sa propre voie et son processus politique ne saurait être comparé à d'autres situations. | UN | إن غواتيمالا ترسم مسارها بنفسها ولا يمكن مقارنة عمليتها السياسية بحقائق أخرى. |
- comparé à la moyenne sur l'année des bons à 90 jours du Trésor des États-Unis : | UN | معدل عائد الاستثمارات المجمعة للأمم المتحدة بالمقارنة مع متوسط عائدات سندات خزانة الولايات المتحدة لمدة 90 يوما |
Il est même peu important comparé à celui de l'Inde pour 1987, année pour laquelle il a représenté 3,3 % du PIB. | UN | كما أنها متدنية بالمقارنة مع إنفاقنا على الدفاع، الذي بلغ 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1987. |
Le pourcentage d'inscriptions des filles dans l'enseignement primaire, comparé à celui des garçons, a été de 46,3 % en 2004. | UN | وبلغت النسبة المئوية لتسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بالمقارنة مع تسجيل الفتيان 46.3 في المائة في عام 2004. |
Aussi beau que ce soit tout ça, ce n'est rien comparé à la façon dont nous te voyons. | Open Subtitles | بالجمال الذي يبدو عليه كل هذا .لا يعني شيئًا مقارنةً بطرقة نظرتنا لك |
C'est un sport de paresseux comparé à la course ou au foot. | Open Subtitles | إنّها لَلُعبة كسلانة مقارنةً بالمضمار أو كرة القدم |
Bien sur, ce n'est rien comparé à la surprise que tu ressens en ce moment. | Open Subtitles | وطبعاً هذا لا شيء مقارنةً بالمفاجأة التي تشعر بها حاليّاً |
Il m'arrive de voler, mais ce n'est rien comparé à ce qu'il a fait. | Open Subtitles | أنا ربما أسرق الأشياء. ولكن لا شئ يقارن بما فعله هو. |
comparé à 2008, les quantités avaient baissé (4 740 tonnes demandées pour le traitement des sols et 292 tonnes pour les applications après récolte). | UN | وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد. |
comparé à 1999, 2000 et 2001, ce nombre a diminué, mais celui des enfants aussi. | UN | ومقارنة بالأعوام 1999 و 2000 و 2001، انخفض عدد المرافق مع انخفاض عدد الأطفال. |
Titulaire de la chaire de droit pénal, de procédure pénale, de criminologie et de droit pénal comparé à l'Université de la Sarre | UN | أستاذ كرسي في القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وعلم الجريمة والقانون الجنائي المقارن في جامعة زارلند. |
Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. | UN | وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011. |
Quoi que vaille ce truc au marché noir... ce n'est rien comparé à ce que ça signifie pour ces enfants. | Open Subtitles | مهما كانت تلك الأدوية تساوي في السوق السوداء فإنها لا تقارن بالأمر الذي يعنية لأولئك الأطفال |
Prends ça, comparé à ce que tu m'as donné, ce n'est rien du tout. | Open Subtitles | إليك عطيّـتي, عند مقارنته بمــا منحتني إيـّــاه لا يـُـعد شيـئـاًً يذكر. |
comparé à notre ancien taudis, tout semble mieux. | Open Subtitles | نعم , مقارنه بالكشك الحقير الذى كنا نستعمله اى شئ سيكون افضل |
Le sondage fait également état de ce que 85 % des femmes ayant répondu, comparé à 75 % d'hommes ont eu recours à la vente informelle. | UN | ويبين الاستقصاء أيضا أن 85 في المائة من النساء اللواتي أجبن على الاستقصاء يعتمدن على البيع غير الرسمي مقابل نسبة قدرها 75 في المائة من الرجال. |
Vous n'êtes rien comparé à ce virus. | Open Subtitles | أنت لا شيء مُقارنة بهذا الفيروس |