Je compatis avec lui, mais je redoutais ça depuis le début. | Open Subtitles | أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان يقلقني من البداية |
Je compatis à la douleur des familles des centaines de victimes et des enfants innocents qui y ont perdu la vie. | UN | وأنا أتعاطف مع مئات الضحايا والأطفال الأبرياء وأسرهم المنكوبة. |
Je compatis avec les gens qui ont à débiter un laïus par cœur. | Open Subtitles | أنا متعاطف مع الناس الذين يقولون الكلام بشكل روتيني |
Je compatis également à ta situation financière, vu mon maigre salaire. | Open Subtitles | مثلي أنا بالضبط انا أيضاً متعاطف مع مشاكلك المالية وخاصة مع راتبي القليل |
Et je compatis, mais j'ai presque tout le personnel ayant des clés en confinement à ARGUS. | Open Subtitles | وإنّي متعاطفة معكم، لكنّي أوردت أغلب الموظفين ذوي المفاتيح الحجز التأمينيّ. |
J'ai été conciliant avec vous, Harry, parce ce que je compatis à votre problème de jeu, mais vous en prendre à moi avec d'absurdes allégations ne va pas vous aider à affronter vos démons. | Open Subtitles | لقد منغمس لك، هاري، لأنني أشعر بعض التعاطف مع مشكلة القمار الخاصة بك، لكن بشن هجوم عنيف على لي مع مزاعم سخيفة |
Je compatis, mais la dette ne disparaîtra pas de mon registre. | Open Subtitles | أتعاطف معك كلياً يا سيدتي, ولكن الدين لن يختفي من دفاتري من تلقاء نفسه. |
Je compatis avec ce que vous essayez de faire mais Rockwell a eu un procès très médiatisé. | Open Subtitles | أنا أتعاطف مع ما أنت تحاول أن تفعل، ولكن كان لروكويل محاكمة جدا حظيت بتغطية إعلامية مكثفة. |
Et je compatis pour ce jeune homme. | Open Subtitles | وهذا الرجل الشاب؟ أتعاطف معه إنه فرد ملهم |
Je compatis avec votre situation. | Open Subtitles | و أتعاطف مع الموقف الذي تتعرض له، الذي كلانا نتعرض له |
Je suis noir. Je compatis avec les enfants du ghetto. | Open Subtitles | بالضبط، أنا أسود أتعاطف مع من نشأوا بالحي القديم |
- C'est terrible. Je compatis. | Open Subtitles | هذه أخبار سيئة جداً أفهم هذا، و أتعاطف معك |
Je compatis à vos doléances, mais je ne serai pas pris au milieu. | Open Subtitles | أنا متعاطف مع شكواكما. ولكن لا أستطيع أن أعلق بينكما. |
Néanmoins, je compatis à votre perte. Alors, ne vous en prenez pas à moi, monsieur. | Open Subtitles | لأسباب ستعرفها، على أيّ حال أنا متعاطف مع فاجعتكَ. |
Je compatis, ma chère, je vous l'assure. | Open Subtitles | انا متعاطف , يا عزيزتي حقا , انا فعلا كذلك |
Je compatis au deuil que vous ressentez, mais je ne vais pas vous laisser l'utiliser pour m'empecher de faire mon travail. | Open Subtitles | انظر، أنا متعاطفة مع الأسى الذي تشعر به ولكني لن أتركك تستخدمه لتضغط علي أثناء عملي |
Je comprends et je compatis, mais il m'a payé avec. | Open Subtitles | حسناً, انا اتفهم الامر وانا متعاطفة تماماً, لكنه دفع لي بواسطته |
Mais ayant commencé comme femme dans un grand cabinet il y a 30 ans, disons que je compatis. | Open Subtitles | ولكن ابتداء من كامرأة في مكتب محاماة كبيرة قبل 30 عاما، دعنا نقول فقط أنا التعاطف. |
Non, pas vraiment, mais j'en connais un peu plus sur toi, et je compatis. | Open Subtitles | حقاً، أنا لا أجد ذلك ، لَكنِّي تَعلّمتُ أكثر قليلاً عنك وأنا أَتعاطفُ معك. |
Je compatis. | Open Subtitles | أَشْعرُ بألمِكَ. |
Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil économique et social et je compatis avec ceux qui ne l'ont pas été. | UN | أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعرب عن تعاطفي مع الدول التي لم تنتخب. |
Je compatis avec cela, Donna Vraiment | Open Subtitles | .إنني أتعاطفُ مع ذلك يا(دونا)حقاً |
- Et je compatis à ce qu'il... | Open Subtitles | - و انا متعاطفه معه فيما يفعله .. |