ويكيبيديا

    "compose" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتألف
        
    • مؤلفة
        
    • ويشتمل
        
    • وينقسم
        
    • ويعمل في
        
    • يؤلف
        
    • تتألف اللجنة
        
    • يتألّف
        
    • من القماش
        
    • فيتألف
        
    • يتشكل من
        
    • المكلفة بالمراجعة
        
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et des représentants suppléants et conseillers qui seraient nécessaires. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et, si nécessaire, de représentants suppléants et de conseillers. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et, si nécessaire, de représentants suppléants et de conseillers. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Il se compose d'agents des services de détection et de répression situés principalement en Europe, mais aussi en Amérique du Nord. UN وهي مؤلفة من ممارسين في مجال إنفاذ القوانين، ولا سيما في أوروبا، وتشمل بلدان أمريكا الشمالية.
    L'équipe se compose de travailleurs sociaux spécialisés dans le domaine de la santé mentale et de conseillers pour les toxicomanes. UN ويشتمل الفريق على أخصائيين اجتماعيين في الصحة العقلية ومستشارين مختصين في حالات الادمان.
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et des représentants suppléants et conseillers qui seraient nécessaires. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et des représentants suppléants et conseillers qui seraient nécessaires. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    L'institut régional relevant du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel se compose de neuf États membres. UN يتألف المعهد الإقليمي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من تسع دول أعضاء.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables. UN ويعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة في جنيف لمدة ثمانية أيام.
    De fait, ils devraient avoir pour vocation de célébrer la diversité infinie qui compose notre monde. UN والواقع أنها ينبغي أن تهدف إلى الاحتفال بالتنوع اللامحدود الذي يتألف منه عالمنا.
    Chaque délégation participant à la Conférence se compose d'un représentant et des représentants suppléants et conseillers qui seraient nécessaires. UN يتألف كل وفد مشارك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    À ce jour, la majeure partie du personnel se compose d'officiers militaires dont les services sont mis gratuitement à la disposition de l'Organisation des Nations Unies. UN وحتى اﻵن، فإن الجزء اﻷكبر من هؤلاء الموظفين يتألف من ضباط عسكريين تم تقديمهم إلى اﻷمم المتحدة دون مقابل.
    Le Conseil de sécurité se compose donc actuellement des États Membres suivants : UN ونتيجة لذلك، يتألف مجلس اﻷمن حاليا من الدول اﻷعضاء التالية:
    La section non gouvernementale du Conseil se compose de sept hommes et six femmes, tandis que la section gouvernementale est composée de sept hommes et cinq femmes. UN وأعضاء المجلس غير الحكوميين هم سبعة رجال وست نساء، بينما يتألف الشقُّ الحكومي من سبعة رجال وخمس نساء يمثِّلون المهنة.
    Il se compose des pays membres du GAFISUD, mais son acte constitutif permet l'adhésion de pays qui ne font pas partie de ce dernier. UN وهي مؤلفة من البلدان الأعضاء في فرقة العمل المذكورة وتجيز وثيقتها التأسيسية أن تنضم إلى عضويتها بلدان من غير أعضاء الفرقة.
    La formation se compose de quatre mois de cours, suivis d'un stage de trois mois dans un organisme ou une institution spécialisée des Nations Unies. UN 40 - ويشتمل البرنامج على دروس تمتد 4 أشهر يعقبها تدريب عملي لمدة 3 أشهر داخل منظمة أو وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Le présent rapport se compose d'une introduction et de sept sections. UN وينقسم هذا التقرير إلى مقدمة وسبعة أفرع.
    Le reste de la main-d'œuvre se compose de titulaires de permis de travail, dont 6 000 sont employés sur le territoire pour une durée de plus de 10 ans. UN وتتألف القوة العاملة من حملة تصاريح عمل. ويعمل في الإقليم ستة آلاف من حملة تصاريح العمل لمدة 10 سنوات.
    C'est aussi bien. Gary compose la musique de plein de nos pubs. Open Subtitles هذا جيد , جاري يؤلف معظم اغاني الاعلانات لدينا
    Actuellement, le Comité se compose des 18 membres suivants : UN تتألف اللجنة حاليا من اﻷعضاء الثمانية عشرة التالين:
    Comme il est spécifié à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres de l'Organisation. UN يتألّف المؤتمر، وفقا لما تنصُّ عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثِّلي جميع الأعضاء في المنظمة.
    Par ailleurs, la définition suivante devrait être insérée à l'appendice 1 (annexe III.C.2) sous les notes : < < Le pansement de combat ou de campagne se compose d'une grande compresse absorbante, fixée à une bande de tissu fin servant à attacher le pansement. UN وإضافة إلى ذلك، يرد هذا التعريف في التذييل 1 تحت بند الملاحظات: " تشتمل الضمادات الميدانية أو ضمادات المعارك على رفادة كبيرة من القماش الماص، متصلة بشريط من الشاش لربط الرفادة في مكانها.
    51. Le parlement de la communauté germanophone se compose de 25 élus directs. UN 51- أما مجلس المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، فيتألف من 25 عضواً يُنتخبون عن طريق الاقتراع المباشر.
    Le Conseil national fédéral - Il se compose de 40 membres répartis entre les Émirats membres comme suit : Abou Dhabi : 8 sièges; Doubaï : 8 sièges; Chardjah : 6 sièges; Ras al-Khaïma : 6 sièges; Adjman : 4 sièges; Oumm al-Qaïwaïn : 4 sièges; Foudjaïrah : 4 sièges. UN · المجلس الوطني الاتحادي: يتشكل من 40 عضواً من الإمارات الأعضاء موزعة كما يلي: أبو ظبي 8 مقاعد، دبي 8 مقاعد، الشارقة 6 مقاعد، رأس الخيمة 6 مقاعد، عجمان 4 مقاعد، أم القيوين 4 مقاعد، الفجيرة 4 مقاعد.
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد