Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
De l'avis du Comité, la composition du Comité de pilotage devrait lui permettre : | UN | ويرى المجلس أن من شأن تشكيل عضوية اللجنة التوجيهية أن يمكنها مما يلي: |
Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. | UN | 8 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ. |
Le Conseil sera appelé à recommander à l'Assemblée générale que la composition du Comité exécutif soit portée de 50 à 51 membres. | UN | وسوف يطلب من المجلس أن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية من ٥٠ عضوا إلى ٥١ عضوا. |
Quatrième rapport périodique de l'Ouzbékistan composition du Comité pour l'élimination | UN | أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في 30 نيسان/أبريل 2010 |
composition du Comité spécial contre l'apartheid, de ses | UN | تكوين اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية |
Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب. |
Élargissement de la composition du Comité, et accroissement des ressources financières et matérielles du secrétariat | UN | :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة |
Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. | UN | 7 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ. |
composition du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
Il était également saisi d'une note du Secrétaire général sur la composition du Comité des placements. | UN | كما كان معروضا على اللجنة الاستشارية مذكرة من الأمين العام بشأن عضوية لجنة الاستثمارات. |
Cela ne paraît guère réaliste étant donné que la composition du Comité change par rotation tous les quatre ans. | UN | فاعتبرت هذا الاقتراح غير واقعي بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة يتغيرون بالتناوب كل أربع سنوات. |
La composition du Comité augmentera de six membres après que 80 États parties auront ratifié la Convention ou y auront adhéré. | UN | وسيزداد عدد أعضاء اللجنة ستة أعضاء بعد أن تصدق 80 دولة طرفا على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
Pour la composition du Comité, voir l'annexe II. | UN | وترد أسماء أعضاء اللجنة في المرفق الثاني. |
Il s'agit d'accroître le nombre des membres du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies pour l'aligner sur la nouvelle composition du Comité mixte. | UN | من أجل زيادة عدد أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية، بما يتفق مع التغيير في حجم وتكوين المجلس. |
Aux termes du projet de décision, l'Autriche sera désignée membre du Comité de l'information, et la composition du Comité de l'information passera de 107 à 108 membres. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، يتم تعيين النمسا عضوا في لجنة الإعلام، وسيزيد عدد أعضاء لجنة الإعلام من 107 إلى 108 أعضاء. |
Depuis 1971, la composition du Comité avait changé deux fois, en 1973 et 1976. | UN | ومنذ ١٧٩١، تغير تكوين اللجنة مرتين، في عام ٣٧٩١ وعام ٦٧٩١. |
composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa session de 2011 | UN | مرفق: تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام 2011 |
Groupes régionaux aux fins de la composition du Comité d'étude des produits chimiques | UN | المجموعات الإقليمية لغرض تحديد العضوية في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Pour ce qui est de la composition du Comité directeur, il est favorable à la sélection de cinq experts membres qui représenteraient chacune des grandes régions géographiques. | UN | وفيما يتعلق بعضوية اللجنة التوجيهية، أيد اختيار خمسة خبراء كأعضاء، يمثل كل واحد منهم منطقة جغرافية. |
À ce propos, le Bélarus s'attend à ce que l'Assemblée générale examine prochainement la question de l'élargissement de la composition du Comité scientifique. | UN | وأشار في هذا الصدد أن بلده يعول على الجمعية العامة لتنظر في مسألة توسيع العضوية في اللجنة في المستقبل القريب. |
Elle a ajouté que cette règle s'appliquerait également à la composition du Comité mixte UNESCO/UNICEF des directives en matière d'éducation. | UN | وأضافت أن نفس الوضع ينطبق على تكوين لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف. |
4. La composition du Comité en 2001 est indiquée dans l'annexe ci-jointe. | UN | 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بأعضاء اللجنة في عام 2001. |
Ces discussions se poursuivaient au moment de la publication du présent rapport, et la Division de l'audit interne croit comprendre qu'un examen de la composition du Comité de surveillance est prévu. | UN | وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة. |
La nouvelle composition du Comité d'audit est indiquée à l'annexe XVI. | UN | وترد القائمة الجديدة بأعضاء لجنة مراجعة الحسابات في المرفق السادس عشر. |
50. Toutes les questions relatives à la composition du Comité de coordination, y compris celle de savoir si une institution nationale se conforme aux Principes de Paris, seront tranchées par le Comité. | UN | 50- وتبتّ لجنة التنسيق في جميع مسائل العضوية فيها، بما في ذلك مسألة ما إذا كانت المؤسسة الوطنية تمتثل لمبادئ باريس. |
Quant aux compétences juridiques des membres du Comité, elle a rappelé que la composition du Comité relevait de la responsabilité des États parties. | UN | وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف. |