En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. | UN | وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام. |
Le compte à rebours de la démocratie a commencé en Afrique du Sud. | UN | لقد بدأ في جنـــوب افريقيــا العد التنازلي نحو الديمقراطية. |
Notre réunion marque le début du compte à rebours des cinq dernières années vers la date butoir pour la réalisation des OMD. | UN | إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام. |
Aujourd'hui, cette échéance est plus courte que jamais, car nous sommes en plein compte à rebours : il nous reste à peine 1 825 jours. | UN | اليوم، باتت هذه الفترة أقصر من أي وقت مضى، إذ بدأنا الآن العد التنازلي. ولم يتبق سوى 825 1 يوما. |
En tant que pays en développement, nous avons les yeux fixés comme tous les autres sur le compte à rebours vers 2015, année charnière pour nous tous. | UN | وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً. |
Le compte à rebours jusqu'en 2005: éliminer les écarts entre les sexes dans les taux de scolarisation dans le cycle primaire | UN | العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية |
Au rythme actuel, on s'attend à ce que le compte à rebours de l'entrée en vigueur débute dès le mois prochain. | UN | ومع هذا المعدل يكون من المتوقع أن يبدأ العد التنازلي لنفاذ الاتفاقية في وقت مبكر أي في الشهر المقبل. |
Il estimait qu'au moment où le compte à rebours menant au référendum de 1998 commençait véritablement, le suivi régional de la situation devait être renforcé. | UN | وعبﱠر المنتدى عن شعوره بضرورة تعزيز الرصد الاقليمي للحالة بالنظر إلى أن العد التنازلي ﻹجراء استفتاء عام ٨٩٩١ قد بدأ بصورة جدية. |
Le compte à rebours de la fermeture du Tribunal a commencé. | UN | 69 - لقد بدأ العد التنازلي لإنهاء أعمال المحكمة. |
L'UNICEF anime les efforts visant à mettre au point les indicateurs de survie de l'enfant au titre de l'initiative compte à rebours sur la survie de l'enfant. | UN | وتقود اليونيسيف الجهود المبذولة لوضع مؤشرات لمبادرة بقاء الطفل: العد التنازلي. |
Dans le cadre de l'initiative compte à rebours 2015, la Fédération a également organisé deux colloques sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونظم الاتحاد أيضاً، كجزء من الجهود المبذولة في إطار العد التنازلي لعام 2015، ندوتين عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
compte à rebours. compte à rebours. Cherchez un compte à rebours. | Open Subtitles | العد التنازلي، العد التنازلي ابحث عن العد التنازلي. |
Le compte à rebours n'est pas écrit en Russe. | Open Subtitles | مؤقت العد التنازلي لن يكون باللغة الروسية. |
Généralement j'adore un bon compte à rebours, mais ça c'est mauvais. | Open Subtitles | أنا عادة أحب العد التنازلي جيد، ولكن هذا أمر سيء. |
Sort juste de là avant que le compte à rebours commence dans approximativement 15 minutes, | Open Subtitles | عليك الخروج من هناك قبل أن يبدأ العد التنازلي في غضون حوالي 15 دقيقة، |
Tout le monde règle sa montre pour un compte à rebours de 34 minutes. | Open Subtitles | الكل يضبط ساعته لـ 34 دقيقة من العد التنازلي. |
Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé. Il convient néanmoins de déployer des efforts beaucoup plus importants afin d'atteindre les autres objectifs. | UN | وهكذا يمكن القول إن العد العكسي لإزالة الألغام قد بدأ فعلا، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المتبقية. |
Et avec juste deux heures avant la confrontation avec Capital City, le compte à rebours a déjà commencé. | Open Subtitles | و قبل ساعتين فقط من مواجهة ضد فريق العاصمة ساعة العد التنازلى تمر |
Tu ne vois rien qui compte à rebours en ce moment, pas vrai ? | Open Subtitles | . انت لا تري أي عد تنازلي هنا ,اليس كذالك ؟ |
Désolée, on est resté debout toute la nuit, et je sais que c'est mal, mais on voulait regarder le compte à rebours de minuit, puis on a parlé sans plus pouvoir s'arrêter. | Open Subtitles | المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل وأعلم أن هذا سيئاً ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت |
Vous avez l'esprit lucide et ouvert. Je compte à rebours depuis cinq. | Open Subtitles | سأعدّ تنازلياً من خمسة، و حينما أصل إلى واحد، |
Le moment du compte à rebours jusqu'au nouvel an est arrivé. | Open Subtitles | سيداتى سادتى لقد حان الوقت للعد التنازلى على السنة الجديدة |
Effectuez un compte à rebours de 60 s. - On voudrait vous voir décoller. | Open Subtitles | قم بالعد التنازلي لـ60 ثانية, ملازم بعضنا يود رؤيتكم وانتم تغادرون. |