"compte à rebours" - French Arabic dictionary

    "compte à rebours" - Translation from French to Arabic

    • العد التنازلي
        
    • العد العكسي
        
    • العد التنازلى
        
    • عد تنازلي
        
    • سقوط الكرة
        
    • سأعدّ تنازلياً
        
    • للعد التنازلى
        
    • بالعد التنازلي
        
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    Le compte à rebours de la démocratie a commencé en Afrique du Sud. UN لقد بدأ في جنـــوب افريقيــا العد التنازلي نحو الديمقراطية.
    Notre réunion marque le début du compte à rebours des cinq dernières années vers la date butoir pour la réalisation des OMD. UN إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام.
    Aujourd'hui, cette échéance est plus courte que jamais, car nous sommes en plein compte à rebours : il nous reste à peine 1 825 jours. UN اليوم، باتت هذه الفترة أقصر من أي وقت مضى، إذ بدأنا الآن العد التنازلي. ولم يتبق سوى 825 1 يوما.
    En tant que pays en développement, nous avons les yeux fixés comme tous les autres sur le compte à rebours vers 2015, année charnière pour nous tous. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    Le compte à rebours jusqu'en 2005: éliminer les écarts entre les sexes dans les taux de scolarisation dans le cycle primaire UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Au rythme actuel, on s'attend à ce que le compte à rebours de l'entrée en vigueur débute dès le mois prochain. UN ومع هذا المعدل يكون من المتوقع أن يبدأ العد التنازلي لنفاذ الاتفاقية في وقت مبكر أي في الشهر المقبل.
    Il estimait qu'au moment où le compte à rebours menant au référendum de 1998 commençait véritablement, le suivi régional de la situation devait être renforcé. UN وعبﱠر المنتدى عن شعوره بضرورة تعزيز الرصد الاقليمي للحالة بالنظر إلى أن العد التنازلي ﻹجراء استفتاء عام ٨٩٩١ قد بدأ بصورة جدية.
    Le compte à rebours de la fermeture du Tribunal a commencé. UN 69 - لقد بدأ العد التنازلي لإنهاء أعمال المحكمة.
    L'UNICEF anime les efforts visant à mettre au point les indicateurs de survie de l'enfant au titre de l'initiative compte à rebours sur la survie de l'enfant. UN وتقود اليونيسيف الجهود المبذولة لوضع مؤشرات لمبادرة بقاء الطفل: العد التنازلي.
    Dans le cadre de l'initiative compte à rebours 2015, la Fédération a également organisé deux colloques sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونظم الاتحاد أيضاً، كجزء من الجهود المبذولة في إطار العد التنازلي لعام 2015، ندوتين عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    compte à rebours. compte à rebours. Cherchez un compte à rebours. Open Subtitles العد التنازلي، العد التنازلي ابحث عن العد التنازلي.
    Le compte à rebours n'est pas écrit en Russe. Open Subtitles مؤقت العد التنازلي لن يكون باللغة الروسية.
    Généralement j'adore un bon compte à rebours, mais ça c'est mauvais. Open Subtitles أنا عادة أحب العد التنازلي جيد، ولكن هذا أمر سيء.
    Sort juste de là avant que le compte à rebours commence dans approximativement 15 minutes, Open Subtitles عليك الخروج من هناك قبل أن يبدأ العد التنازلي في غضون حوالي 15 دقيقة،
    Tout le monde règle sa montre pour un compte à rebours de 34 minutes. Open Subtitles الكل يضبط ساعته لـ 34 دقيقة من العد التنازلي.
    Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé. Il convient néanmoins de déployer des efforts beaucoup plus importants afin d'atteindre les autres objectifs. UN وهكذا يمكن القول إن العد العكسي لإزالة الألغام قد بدأ فعلا، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المتبقية.
    Et avec juste deux heures avant la confrontation avec Capital City, le compte à rebours a déjà commencé. Open Subtitles و قبل ساعتين فقط من مواجهة ضد فريق العاصمة ساعة العد التنازلى تمر
    Tu ne vois rien qui compte à rebours en ce moment, pas vrai ? Open Subtitles . انت لا تري أي عد تنازلي هنا ,اليس كذالك ؟
    Désolée, on est resté debout toute la nuit, et je sais que c'est mal, mais on voulait regarder le compte à rebours de minuit, puis on a parlé sans plus pouvoir s'arrêter. Open Subtitles المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل وأعلم أن هذا سيئاً ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت
    Vous avez l'esprit lucide et ouvert. Je compte à rebours depuis cinq. Open Subtitles سأعدّ تنازلياً من خمسة، و حينما أصل إلى واحد،
    Le moment du compte à rebours jusqu'au nouvel an est arrivé. Open Subtitles سيداتى سادتى لقد حان الوقت للعد التنازلى على السنة الجديدة
    Effectuez un compte à rebours de 60 s. - On voudrait vous voir décoller. Open Subtitles قم بالعد التنازلي لـ60 ثانية, ملازم بعضنا يود رؤيتكم وانتم تغادرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more