ويكيبيديا

    "compte tenu en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع إيلاء اعتبار
        
    • مع ايلاء اعتبار
        
    • واضعا في اعتباره على
        
    • بالنظر على وجه
        
    • في الاعتبار بوجه
        
    • أُخذ في الاعتبار
        
    • آخذا في اعتباره بوجه
        
    • وأن توضع في الاعتبار بصفة
        
    • وبالاستعانة إلى حد
        
    • في ضوء توافق
        
    • مستمر مع مراعاة
        
    On ne peut que constater avec satisfaction que le Comité a terminé durant l’année en cours l’élaboration d’un projet de déclaration sur la coopération internationale en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace au profit et dans l’intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement. UN ومن دواعي السرور البالغ أن اللجنة انتهت في هذا العام من وضع مشروع إعلان عن التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    Adopte la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    Adopte la Déclaration relative à la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique au profit et dans l'intérêt de tous les États compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, énoncée en annexe à la présente résolution. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives aux développements des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement UN دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية وغيره من الميادين، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها
    13. Prie le Secrétaire général d'examiner régulièrement l'organisation des effectifs de la Mission, y compris aux plus hauts niveaux de la hiérarchie, compte tenu en particulier du mandat et du concept d'opérations de la Mission, et d'en rendre compte dans ses projets de budget; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم على نحو مستمر باستعراض هيكل ملاك موظفي البعثة، بما في ذلك على مستوى الإدارة العليا، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص ولاية ومفهوم عمليات البعثة، وأن يقدم تقارير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية؛
    333. Les autorités devraient veiller, dans toutes les limites des moyens dont elles disposent, à ce que des ressources suffisantes soient attribuées à la protection des enfants, compte tenu en particulier des besoins des groupes les plus vulnérables. UN ٣٣٣ - وينبغي ان تبذل السلطات كل ما يلزم من جهود إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة بغية ضمان تخصيص موارد كافية لﻷطفال، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أضعف الفئات.
    Adopte la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    69. Les autorités devraient veiller, dans toutes les limites des moyens dont elles disposent, à ce que des ressources suffisantes soient attribuées à la protection des enfants, compte tenu en particulier des besoins des groupes les plus vulnérables. UN ٩٦- وينبغي ان تبذل السلطات كل ما يلزم من جهود إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة بغية ضمان تخصيص موارد كافية لﻷطفال، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أضعف الفئات.
    Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement UN الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    Adopte la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement UN الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    Adopte la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement UN الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    Adopte la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار.
    Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement UN دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية وغيره من الميادين، ودراسة سائر المسائل المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها
    Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives aux développements des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement UN دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية وغيره من الميادين، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها
    Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives aux développements des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement UN دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية وغيره من الميادين، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها
    NOTAMMENT EN MATIÈRE DE COMMUNICATIONS SPATIALES, ET AUTRES QUESTIONS RELATIVES AU DÉVELOPPEMENT DES COMMUNICATIONS SPATIALES, compte tenu en PARTICULIER DES BESOINS ET DES INTÉRÊTS DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ، ودراسة استخدامه وتطبيقاته ، بما في ذلك ، في جملة أمور ، في ميدان الاتصالات الفضائية ، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها
    18. Prie le Secrétaire général, comme le prévoit sa résolution 54/4 du 6 octobre 1999, de fournir au Comité les ressources en personnel et les moyens matériels dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de toutes les fonctions qui lui incombent en vertu de son mandat, compte tenu en particulier de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/4 المـــؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها الكاملة، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء نفاذ البروتوكول الاختياري؛
    Plusieurs plans d'action sont en outre appliqués, notamment avec la participation du Conseil national de la femme et des autorités provinciales, pour apporter une aide concrète aux femmes chefs de famille, compte tenu en particulier du phénomène de féminisation croissante de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ العديد من خطط العمل وشارك فيها بوجه خاص، المجلس الوطني للمرأة وسلطات المقاطعات لمساعدة ربات الأسر بوسائل عملية، وذلك بالنظر على وجه الخصوص إلى تزايد تفشي الفقر بين النساء.
    La Conférence mondiale a recommandé aux États d'élaborer des programmes et des stratégies spécifiques pour assurer le plus largement possible une éducation en la matière et la diffusion de l'information auprès du public, compte tenu en particulier des besoins des femmes à cet égard. UN وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأن تضع الدول برامج واستراتيجيات محددة لضمان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات العامة على أوسع نطاق ممكن، آخذة في الاعتبار بوجه خاص احتياجات المرأة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Cet article n'implique pas que l'État est tenu de réparer une injustice passée, compte tenu en particulier du fait que le Pacte n'était pas applicable à l'époque de l'ancien État communiste de Tchécoslovaquie. UN فالمادة 26 لا تقتضي ضمناً إجبار أي دولة على تصحيح مظالم الماضي، خاصةً إذا أُخذ في الاعتبار أن العهد لم يكن معمولاً به في عهد تشيكوسلوفاكيا الشيوعية السابقة.
    1. Réaffirme que la politique du Secrétaire général en matière de recrutement du personnel de l'Organisation doit s'inspirer du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, compte tenu en particulier du principe de la répartition géographique équitable; UN ١ - تؤكد من جديد انه ينبغي لﻷمين العام أن يسترشد بالفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في سياسته لتعيين الموظفين في المنظمة، آخذا في اعتباره بوجه خاص معيار التوزيع الجغرافي العادل؛
    a) Exploitation de méthodes de collecte de textes autres que l'émission de notes verbales, compte tenu en particulier de la charge pouvant être imposée aux États dont les langues ne sont pas les langues de travail de l'Organisation des Nations Unies ou qui n'ont pas à leur disposition de textes traduits dans ces langues; UN )أ( استخدام وسائل لجمع النصوص غير إصدار مذكرة شفوية، وأن توضع في الاعتبار بصفة خاصة اﻷعباء التي يمكن أن تقع على عاتق الدول التي ليست لغاتها من لغات العمل في اﻷمم المتحدة أو التي ليست لديها أية نصوص مترجمة إلى تلك اللغات؛
    compte tenu en particulier de l'expérience du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la gamme des fonctions qui pourraient être envisagées pour le Secrétariat est notamment la suivante : UN وبالاستعانة إلى حد كبير بتجربة الأمانة العامة للأمم المتحدة، يمكن توخي مجموعـة واجبـات تؤديها الأمانة تشمل ما يلي:
    Comme il l'avait déjà fait observer, la demande dans ce domaine dépassait de loin les capacités actuelles, compte tenu en particulier des exigences admises en matière de qualité pour les programmes de préparation. UN وتمشيا مع النقاط السابقة، واجه أعضاء الفريق الحقيقة المتمثلة في أن الطلب على التعليم يتجاوز بكثير القدرات المتوافرة حاليا ولا سيما في ضوء توافق اﻵراء بشأن برامج اﻹعداد المثالية.
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans ses projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بشكل مستمر مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وبيان ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد