ويكيبيديا

    "concernant la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تنسيق
        
    • بشأن التنسيق
        
    • فيما يتعلق بتنسيق
        
    • المتعلقة بتنسيق
        
    • المتعلقة بالتنسيق
        
    • عن التنسيق
        
    • المتعلق بالتنسيق
        
    • المتعلق بتنسيق
        
    • فيما يتعلق بالتنسيق
        
    • في التنسيق
        
    • تتصل بالتنسيق
        
    • تتعلق بالتنسيق
        
    • وفيما يخص التنسيق
        
    • فيما يخص التنسيق
        
    • وبشأن تنسيق
        
    Le Pakistan a demandé des renseignements concernant la coordination des activités des organes des droits de l'homme et leur interaction avec les organes de l'État. UN وطلبت باكستان الحصول على معلومات بشأن تنسيق عمل الهيئات المعنية بحقوق الإنسان وتفاعلها مع الهيئات الحكومية.
    économique et social lors de son débat consacré aux questions de coordination concernant la coordination des activités UN والاجتماعي في الجزء المتعلق بالتنسيق بشأن تنسيق أنشطة منظومة
    Le Secrétaire général avait désigné un interlocuteur pour la mise en œuvre, et celuici recenserait les activités de formation de la CNUCED et formulerait des propositions concernant la coordination, ainsi que la conception et la mise en route des nouveaux cours périodiques. UN وقد عيَّن الأمين العام منسقاً للتنفيذ، سيُجري إحصاء لأنشطة الأونكتاد التدريبية ويقدم مقترحات بشأن التنسيق ووضع دورات عادية جديدة والبدء بتقديمها.
    Les activités de la CNUDCI concernant la coordination des travaux des organisations internationales et la publication de documents décrivant ces travaux ont été très utiles. UN وقالت إن أنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق عمل المنظمات الدولية ونشر الوثائق التي تبيِّن هذا العمل كانت مفيدة للغاية.
    Elle accueille favorablement les réformes concernant la coordination des activités des Nations Unies sur le terrain. UN وذكر أن وفده يرحب باﻹصلاحات المتعلقة بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Recommandation concernant la coordination avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Il regrette également le manque d'informations concernant la coordination entre les agences gouvernementales, le secteur privé et la société civile. UN واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La Suisse a pris d'autres mesures concernant la coordination des actions devant donner effet à la Déclaration et au Programme d'action de Copenhague au niveau international. UN كما اتخذت سويسرا خطوات أخرى بشأن تنسيق اﻹجراءات المتصلة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاجن على الصعيد الدولي.
    Il comporte également des activités nouvelles concernant la coordination des politiques et l'harmonisation des normes et règlements appliqués dans les politiques économiques et commerciales, et celles relatives à l'investissement, y compris les systèmes d'impôt sur les sociétés. UN ويشمل هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة جديدة بشأن تنسيق السياسات ومواءمة القواعد واﻷنظمة في السياسات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية، بما في ذلك نظم ضرائب الشركات.
    Il comporte également des activités nouvelles concernant la coordination des politiques et l'harmonisation des normes et règlements appliqués dans les politiques économiques et commerciales, et celles relatives à l'investissement, y compris les systèmes d'impôt sur les sociétés. UN ويشمل هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة جديدة بشأن تنسيق السياسات ومواءمة القواعد واﻷنظمة في السياسات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية، بما في ذلك نظم ضرائب الشركات.
    Il a également eu des discussions concernant la coordination des politiques dans les domaines du dispositif de transparence financière et de la protection contre les représailles des personnes ayant signalé des irrégularités ou ayant coopéré avec les audits autorisés. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات بشأن تنسيق السياسات في مجالات الإقرار المالي والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات المأذون بها.
    Il pourra également utiliser cette synthèse pour faire des suggestions concernant la coordination et la répartition des travaux entre les divers groupes d'experts et équipes spéciales. UN كما سيتمكن من استخدام هذا الاستعراض العام للأولويات لتقديم اقتراحات بشأن التنسيق وتوزيع العمل بين مختلف أفرقة الخبراء وفرق العمل.
    Les recommandations de la Commission du développement durable concernant la coordination et la coopération internationales, énoncées dans la décision 7/1, ont été dans une large mesure reprises dans la résolution 54/33. UN 11 - والتوصيات التي قدمتها اللجنة في المقرر 7/1 بشأن التنسيق والتعاون الدوليين تجلّت إلى حد كبير في القرار 54/33.
    Les membres du CAC ont approuvé les mesures prises par le Haut Commissaire pour s'acquitter de ses obligations concernant la coordination à l'échelle du système des activités relatives aux droits de l'homme. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأسرها.
    :: Signature de l'accord militaire technique entre la MANUTO et les services de sécurité indonésiens concernant la coordination des activités portant sur la ligne de coordination tactique UN :: توقيع الاتفاق العسكري التقني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية ووكالات الأمن الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التعبوي
    d) L'approbation ou l'application par les tribunaux des accords concernant la coordination des procédures; UN )د( موافقة المحاكم على الاتفاقات المتعلقة بتنسيق اﻹجراءات، أو قيامها بتنفيذها؛
    Le Rapporteur spécial se félicite des informations reçues concernant la coordination entre les différentes structures gouvernementales afin d'optimiser les efforts axés sur l'égalité et la non-discrimination. UN 100 - ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات المتعلقة بالتنسيق بين مختلف الهياكل الحكومية لبذل أقصى الجهود فيما يخص مسألة المساواة وعدم التمييز.
    Ce pouvoir n'est pas incompatible avec la responsabilité qu'a un coordonnateur résident concernant la coordination et les consultations au jour le jour entre les organismes. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    Conscient qu’il faut continuer à renforcer le fonctionnement de la Commission dans le contexte de sa restructuration, y compris son rôle concernant la coordination de la science et de la technique au service du développement, UN وإدراكا منه للحاجة لمواصلة تعزيز أداء اللجنة في إطار إعادة تشكيلها بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    À cet égard, le Secrétaire général semble avoir déjà pris en compte certaines préoccupations du Comité consultatif concernant la coordination entre le Haut Commissariat et les entités concernées au sein du Secrétariat. UN ويبدو في هذا الشأن أن اﻷمين العام قد أخذ بعين الاعتبار بعض شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتنسيق بين المفوضية والكيانات المعنية داخل اﻷمانة العامة.
    Il s'agit non seulement de lacunes institutionnelles mais également d'une lacune en matière de financement et d'une autre concernant la coordination entre les différents acteurs. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.
    231. Différents aspects du rapport concernant la coordination au niveau du pays, le recours à l'exécution nationale et la coopération technique entre pays en développement ont été mis en relief. UN ٢٣٠ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le 11 avril, le commandant de la force de l'ATNUTO et le commandant des forces armées indonésiennes au Timor occidental ont signé un mémorandum d'accord concernant la coordination tactique dans la zone frontière aux fins de renforcer la coopération. UN وفي 11 نيسان/أبريل، وقّع قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقائد القوات الإندونيسية في تيمور الغربية على مذكرة تفاهم تتعلق بالتنسيق التكتيكي في منطقة الحدود لتعزيز التعاون.
    On a cependant observé que ces critères étaient mentionnés au paragraphe 23 du commentaire concernant la coordination procédurale et qu'ils s'appliqueraient également aux demandes conjointes. UN ولكن أشير إلى أن تلك المعايير مدرجة في الفقرة 23 من التعليق فيما يخص التنسيق الإجرائي وأنها ستنطبق بالمثل على الطلبات المشتركة.
    :: Prestation de conseils à la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour concernant l'identification des priorités aux fins de la création et du fonctionnement, en milieux urbain et rural, de comités d'examen des droits de propriété chargés de régler les différends liés au processus de rapatriement et concernant la coordination des travaux de ces comités et de la Commission foncière du Darfour UN :: إسداء المشورة إلى مفوضية إعادة التأهيل والتوطين بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد