ويكيبيديا

    "concernant la politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن سياسة
        
    • بشأن السياسة
        
    • المتعلقة بسياسة
        
    • المتعلقة بسياسات
        
    • فيما يتعلق بسياسة
        
    • بشأن قضايا سياسة
        
    • فيما يتعلق بالسياسات
        
    • وفيما يتعلق بالسياسة
        
    • المتعلقة بالسياسة
        
    • تتعلق بسياسة
        
    • فيما يتعلق بسياسات
        
    • فيما يتصل بسياسات
        
    • فيما يتعلق بالسياسة
        
    • في مجال سياسة
        
    • المتصلة بسياسة
        
    Mme Abaka exprime ses préoccupations concernant la politique de la Colombie en matière d'avortement. UN 33 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها بشأن سياسة الإجهاض المتبعة في كولومبيا.
    Il serait également intéressant de connaître le résultat des recherches conduites concernant la politique en matière de détermination des peines dans les cas de violence à l'encontre des femmes. UN وسيكون من المهم معرفة نتيجة البحث الذي أُجري بشأن سياسة إصدار الأحكام في قضايا العنف ضد المرأة.
    :: Avis concernant la politique à suivre et les procédures relatives aux questions financières, budgétaires et de personnel UN :: إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات فيما يتعلق بالمسائل المالية ومسائل الميزانية والموظفين
    Le gouvernement a pris les mesures administratives et judiciaires nécessaires pour traduire, dans la réalité concrète des directives concernant la politique de l'Etat qui sont formulées tous les cinq ans, les principes de la philosophie de l'Etat énoncés dans la Constitution de 1945. UN واتخذت الحكومة التدابير الادارية والقضائية الضرورية، لكي تترجم، في الواقع الملموس، للتوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة التي تصدر كل خمس سنوات، مبادئ فلسفة الدولة الواردة في دستور عام ٥٤٩١.
    Mme Mahama prend note des suggestions concernant la politique de lutte contre la discrimination et les mesures temporaires. UN وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بسياسات التمييز الإيجابي والتدابير الاستثنائية.
    On se reportera également aux rapports sur l'application de la Convention de l'OIT n° 122 concernant la politique de l'emploi. UN كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة.
    Voir la section relative à l'article 13 concernant la politique de l'Australie à l'égard des femmes qui font du sport et la question des femmes enceintes dans le sport. UN انظر المادة 13 بشأن سياسة أستراليا فيما يتعلق بالمرأة في مجال الرياضة ومسألة مشاركة النساء والحوامل في الرياضة.
    Hieu est l'auteur d'un essai concernant la politique et la ligne de conduite du Parti communiste vietnamien, au sein duquel il fut en charge des affaires religieuses. UN وهيو مؤلف مقالة بشأن سياسة ومنهاج الحزب الشيوعي الفييتنامي الذي كان هو نفسه مسؤولاً فيه عن الشؤون الدينية.
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte UN رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها
    Dans le cadre de l'Accord relatif au nouvel échéancier, on a mis en évidence la nécessité de mettre en oeuvre un processus de concertation nationale concernant la politique fiscale du pays auquel participeraient les différents secteurs du pays. UN واقترح في إطار اتفاق إعادة الجدولة أن تشارك شتى قطاعات المجتمع في عملية التشاور الوطنية بشأن السياسة الضريبية للبلد.
    L'unité s'occupe dans un premier temps des questions d'emploi en vue de formuler des recommandations concernant la politique générale et la législation. UN وتركز هذه الوحدة في بادئ الأمر على قضايا العمل بقصد وضع توصيات بشأن السياسة العامة والتشريع.
    Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. UN وإن ما أقلقنا, بشكل خاص, هي التصريحات الأخيرة التي صدرت بشأن السياسة النووية للولايات المتحدة.
    Il convient de signaler que les programmes de base mettent l'accent sur le rôle important de l'éducation dans les mesures d'ensemble qui sont prises pour atteindre l'objectif défini par les directives concernant la politique de l'Etat. UN وتجدر اﻹشارة الى أن البرامج اﻷساسية تركز على دور التربية الهام في التدابير الاجمالية التي تتخذ لبلوغ الهدف المحدد في التوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة.
    En 1999, un certain nombre d'activités ont été exécutées pour répondre à cette demande, dont deux colloques sur des questions concernant la politique de concurrence et le système commercial multilatéral organisés à l'OMC. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية. فقد عُقدت في منظمة التجارة العالمية ندوتان بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les recommandations du Groupe concernant la politique scientifique et technologique au service des besoins essentiels ont été débattues. UN كذلك طرحت للمناقشة توصيات فريق الخبراء بشأن الاجراءات المتعلقة بسياسات العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    113. À plusieurs reprises, le Haut Commissaire a exprimé sa préoccupation concernant la politique d'interdiction et de renvoi. UN ٣١١ ـ وفي عدة مناسبات، أعربت المفوضة السامية عن قلقها فيما يتعلق بسياسة المنع والاعادة.
    L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    Mme Shin dit que, compte tenu du déclin de la population, elle voudrait en savoir davantage concernant la politique démographique du Gouvernement. UN 37 - السيدة شين: قالت إنه في ضوء انخفاض عدد السكان، تود معرفة المزيد فيما يتعلق بالسياسات السكانية للحكومة.
    concernant la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, on a noté qu'il n'y avait pas de stratégie précise d'exécution; par exemple, cette politique ne constitue pas un document juridique et sa non-application ne donne donc pas lieu à sanction. UN وفيما يتعلق بالسياسة الجنسانية، لوحظ عدم وجود استراتيجية واضحة للتنفيذ، فالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، مثلاً، ليست وثيقة قانونية وبالتالي فإن عدم التنفيذ لا يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون.
    L’Australie compte que le nouveau chef de l’État sera fidèle à ses promesses concernant la politique sociale et les libertés individuelles. UN وتأمل استراليا أن يفي رئيس الدولة الجديد بوعوده المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والحريات الفردية.
    Le projet prévoyait également des consultations sur différentes questions concernant la politique de concurrence. UN وشمل المشروع أيضا إجراء مشاورات بشأن القضايا المختلفة التي تتعلق بسياسة المنافسة.
    Les principaux domaines d'activité de la CNUCED concernant la politique de concurrence étaient les suivants: UN وركّز الأونكتاد عمله فيما يتعلق بسياسات المنافسة على القضايا التالية:
    De plus, la Mission était dépourvue de directives et de procédures concernant la politique de gestion du changement. UN وإضافة إلى ذلك، فليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير.
    Il a aussi été recommandé de prendre des mesures générales à long terme concernant la politique linguistique, l'éducation et la participation à la prise de décisions touchant les minorités au Kirghizistan. UN وأُوصيت قيرغيزستان أيضاً بأن تتخذ تدابير شاملة وطويلة الأمد لصالح الأقليات فيما يتعلق بالسياسة اللغوية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    Les travaux de la CNUCED concernant la politique de concurrence et le développement durable étaient particulièrement importants. UN واختتم قائلاً إن عمل الأونكتاد في مجال سياسة المنافسة والتنمية المستدامة يتسم بأهمية خاصة.
    iii) Un échange d'information entre les pays insulaires membres du Forum (FIC) sur les faits nouveaux concernant la politique de la concurrence; UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد