ويكيبيديا

    "concernant le programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن برنامج العمل
        
    • بشأن برنامج عمل
        
    • بخصوص برنامج العمل
        
    • فيما يتعلق ببرنامج عمل
        
    • فيما يتعلق ببرنامج العمل
        
    • المتعلقة ببرنامج العمل
        
    • المتعلق ببرنامج العمل
        
    • المتصلة ببرنامج العمل
        
    • المتعلقة ببرنامج عمل
        
    • بشأن برنامج عمله
        
    • عن برنامج العمل
        
    • إلى المجلس بشأن برنامج عملها
        
    • من حيث اتصالها ببرنامج العمل
        
    • وفيما يتعلق ببرنامج العمل
        
    • خاصة ببرنامج العمل
        
    Premièrement, toute décision concernant le programme de travail doit être prise par la Conférence. UN أولاً، إن كل مقرر بشأن برنامج العمل يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر.
    Le Comité examine les propositions du Directeur général et présente au Conseil ses recommandations concernant le programme de travail et les prévisions correspondantes relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel. UN وعلى اللجنة أن تنظر في مقترحات المدير العام، وتقدّم توصياتها إلى المجلس بشأن برنامج العمل المقترح والتقديرات المقابلة لـه في كل من الميزانيتين العادية والتشغيلية.
    De plus, il souhaiterait des précisions concernant le programme de travail pour la 2044e séance, qui sera apparemment consacré à une réunion du Groupe de travail des communications. UN والتمس بالإضافة إلى ذلك، الحصول على تفاصيل بشأن برنامج العمل للجلسة 2044 التي ستخصص على ما يبدو، لاجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    À ce propos, ma délégation tient à exprimer ses regrets du fait qu'aucun accord ne soit intervenu concernant le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد يعرب وفد بلادي عن أسفه على عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La position norvégienne concernant le programme de travail de la Conférence est bien connue. UN إن موقف النرويج بشأن برنامج عمل المؤتمر موقف يعرفه الجميع.
    Le Président fait une déclaration concernant le programme de travail pour la séance suivante. UN وأدلى الرئيس ببيان بخصوص برنامج العمل للاجتماع المقرر عقده بعد الظهر.
    J'espère que cette tendance se confirmera et que les discussions de fond déboucheront sur un accord concernant le programme de travail. UN وآمل أن يستمر هذا الاتجاه وأن تؤدي المناقشات الموضوعية إلى تبنّي اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Le sentiment d'insatisfaction ou même de frustration éprouvé en raison des occasions perdues à cause de la longue controverse concernant le programme de travail est partagé par tous. UN ويشترك الجميع في الشعور بعدم الرضى بل والشعور بالإحباط بسبب الفرصة التي ضاعت بسبب الجدل المستمر بشأن برنامج العمل.
    Le Comité examine les propositions du Directeur général et présente au Conseil ses recommandations concernant le programme de travail et les prévisions correspondantes relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel. UN وعلى اللجنة أن تنظر في اقتراحات المدير العام، وتقدّم توصياتها إلى المجلس بشأن برنامج العمل المقترح والتقديرات المقابلة له في كل من الميزانيتين العادية والعملياتية.
    Le Comité examine les propositions du Directeur général et présente au Conseil ses recommandations concernant le programme de travail et les prévisions correspondantes relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel. UN وعلى اللجنة أن تنظر في مقترحات المدير العام، وتقدم توصياتها إلى المجلس بشأن برنامج العمل المقترح والتقديرات المقابلة له في كل من الميزانيتين العادية والتشغيلية.
    Nous constatons que les parties à la Conférence ont engagé des discussions approfondies concernant le programme de travail. UN ونلاحظ أن جميع الأطراف في المؤتمر خاضت مناقشات مطولة ومعمقة بشأن برنامج العمل.
    Le Comité examine les propositions du Directeur général et présente au Conseil ses recommandations concernant le programme de travail et les prévisions correspondantes relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel. UN وعلى اللجنة أن تنظر في مقترحات المدير العام، وتقدّم توصياتها إلى المجلس بشأن برنامج العمل المقترح والتقديرات المقابلة لـه في كل من الميزانيتين العادية والتشغيلية.
    aux recommandations du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement concernant le programme de travail de l'Institut pour 2003 UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2003
    Demande de subvention présentée en faveur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement comme suite aux recommandations du Conseil d'administration de l'Institut concernant le programme de travail de celui-ci pour 2001 UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2001
    concernant le programme de travail pour la session de 2000 de la Conférence du désarmement UN بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2000
    Ma délégation a déjà fait part à plusieurs reprises de sa position concernant le programme de travail au Président et aux membres. UN وقد أخبر وفد بلدي رئيس المؤتمر وأعضاءه في مناسبات أخرى بموقفه بخصوص برنامج العمل.
    concernant le programme de travail du Groupe de travail, deux propositions ont été présentées jusquelà. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقد قدم اقتراحان حتى الآن.
    On a aussi demandé aux organisations de faire des propositions concernant le programme de travail. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى المنظمات أن تقدم مقترحاتها فيما يتعلق ببرنامج العمل.
    Naturellement, Israël est conscient des difficultés et des désaccords concernant le programme de travail. UN ومن الطبيعي أن تكون إسرائيل مدركة للصعوبات والخلافات المتعلقة ببرنامج العمل.
    À la 23e séance, le 29 novembre, le Président a présenté le projet de décision concernant le programme de travail provisoire de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, proposé par le Bureau et figurant dans le document A/C.6/60/L.16/Rev.1. UN 3 - في الجلسة 23 المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض رئيس اللجنة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للدورة الحادية والستين للجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/C.6/60/L.16/Rev.1، على نحو ما اقترحه المكتب.
    Mon observation a trait à la façon dont les propositions, les efforts et les consultations des États membres de la Conférence du désarmement concernant le programme de travail ont été rapportés. UN وتتعلق ملاحظتي بالطريقة التي عُرِضت بها مقترحات أعضاء مؤتمر نزع السلاح وجهودهم ومشاوراتهم المتصلة ببرنامج العمل.
    Les participants ont également soulevé un certain nombre de questions concernant le programme de travail de l'Assemblée, la programmation des réunions et la possibilité de simplifier l'ordre du jour. UN وأثار المشاركون أيضا عددا من الأسئلة المتعلقة ببرنامج عمل الجمعية، والطريقة التي وضع بها الجدول الزمني للجلسات وإمكانية تبسيط جدول أعمال الجمعية.
    Demande de subvention présentée comme suite aux recom-mandations du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche et la formation concernant le programme de travail de l’Institut pour 1997 UN طلب تقديم إعانة مالية الى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمله لعام ١٩٩٧
    VI. Programme de travail Les membres du Conseil de sécurité encouragent le Président du Conseil à publier les prévisions indicatives simplifiées concernant le programme de travail mensuel sur le site Web du Conseil dès qu'elles leur ont été distribuées. UN 38 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على أن ينشر على موقع المجلس الشبكي توقعات شهرية أولية مبسطة عن برنامج العمل بمجرد توزيعه على أعضاء المجلس.
    Ce rapport contient des propositions concernant le programme de travail du Comité pour l'année qui suit. UN ويشمل التقرير المقترحات المقدمة من اللجنة إلى المجلس بشأن برنامج عملها للسنة التالية، للنظر والموافقة من جانب المجلس.
    Le Comité consultatif estime qu'il conviendrait de chiffrer avec précision l'incidence financière des décisions des organes intergouvernementaux concernant le programme de travail. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بضرورة وجود تقدير دقيق لتكلفة اﻵثار المترتبة على مقررات الهيئات الحكومية الدولية من حيث اتصالها ببرنامج العمل.
    concernant le programme de travail et le budget pour 2006, le représentant du secrétariat a rappelé que le budget approuvé par la Conférence dans la décision RC-1/17 était un budget indicatif qui avait besoin d'être actualisé. UN 113- وفيما يتعلق ببرنامج العمل والميزانية لعام 2006، ذكر أن الميزانية التي وافق عليها المؤتمر بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 هي ميزانية إشارية تحتاج إلى تحديث.
    Dans son rapport, le groupe des Amis de la présidence expose la raison d'être et les principaux éléments d'un nouveau système élargi de comptabilité internationale et mondiale et conclut par des propositions concernant le programme de travail dans ce domaine et le mécanisme de coordination. UN ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد