ويكيبيديا

    "concernant les éléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن العناصر
        
    • بشأن عناصر
        
    • فيما يتعلق بالعناصر
        
    • المتعلقة بالعناصر
        
    • عن العناصر
        
    • عن العوامل
        
    • المتعلقة بعناصر
        
    • المتعلقة بأركان
        
    • متعلقة بعناصر
        
    • في تنفيذ العناصر
        
    • فيما يتعلق بعناصر
        
    Nous souhaiterions faire part de quelques observations concernant les éléments éventuels d'un traité. UN ونود أن نطرح عدداً من الملاحظات بشأن العناصر المحتملة للمعاهدة المنشودة.
    Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Enfin, les planificateurs sont censés préciser leurs hypothèses concernant les éléments dont ils n'ont pas la maîtrise. UN وأخيراً، يُطلب إلى المخططين تحديد الافتراضات التي يقدمونها بشأن عناصر المناخ التي لا يتحكمون فيها.
    Propositions préliminaires des Parties concernant les éléments d'un éventuel programme de travail 3 UN الاقتراحات الأولية المقدمة من الأطراف بشأن عناصر إعداد برنامج العمل المقبل المحتمل 2
    Pour être approuvé, ledit règlement intérieur doit contenir des renseignements suffisamment précis sur les politiques et propositions des institutions financières concernant les éléments suivants : UN ولكي تعتمد اللوائح المذكورة ، ينبغي أن تحتوي على معلومات كافية عن سياسات ومقترحات المؤسسات المالية المعنية فيما يتعلق بالعناصر التالية:
    Le PNUD souscrit à la recommandation d'ensemble, ainsi qu'aux recommandations plus spécifiques concernant les éléments à prendre en considération pour élaborer un plan de prévention de la fraude. UN يوافق البرنامج الإنمائي على التوصية بصورة عامة وكذلك على التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيجري النظر فيها لدى وضع استراتيجية لمنع الغش.
    139. concernant les éléments et moyens concrets de renforcement de la coopération pour la RD, il a notamment été proposé: UN 139- عن العناصر والوسائل الواقعية لتعزيز التعاون في البحث والتطوير، شملت المقترحات المحددة:
    Toutefois, l'État partie n'a fourni aucune indication concernant les éléments précis à l'origine de cette préoccupation et les raisons pour lesquelles il n'était pas possible d'y répondre en fixant une caution d'un montant approprié ou en recourant à d'autres modalités de libération. UN على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه.
    Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Le présent rapport présente des recommandations concrètes concernant les éléments essentiels d'un système de protection sociale fondé sur les droits de l'homme. UN ويقدم هذا التقرير توصيات ملموسة بشأن العناصر الرئيسية لنظام للحماية الاجتماعية يقوم على حقوق الإنسان.
    Tout au long de l'exercice biennal, la Division a favorisé le consensus concernant les éléments clefs d'un cadre de politique générale pour la promotion de l'entreprise privée. UN وطوال فترة السنتين، استمرت الشعبة في بناء توافق في الآراء بشأن العناصر الرئيسية لإطار عمل يتعلق بسياسة لتنظيم المشاريع.
    Par conséquent, on n'a pas trouvé de solution mutuellement acceptable concernant les éléments clefs du règlement du conflit, à savoir la définition juridique du statut de la Transnistrie et les pouvoirs des parties durant la période de transition. UN ولذلك، لم يُتوصل إلى حل مقبول بشكل متبادل بشأن العناصر الرئيسية لحل النزاع، وهي التحديد القانوني لوضع ترانسدنيستر وسلطة اﻷطراف خلال المرحلة الانتقالية.
    197. L'avis général était qu'il fallait prévoir une disposition concernant les éléments objectifs des omissions afin d'énoncer clairement et méticuleusement dans le Statut toutes les conditions dans lesquelles un crime pouvait être commis. UN ١٩٧ - بدا أن وجهة النظر العامة تمثلت في أنه ينبغي وضع حكم بشأن العناصر الموضوعية للامتناع.
    ∙ À la fin de 1996, décision concernant les éléments directifs souhaitables UN ● اتخاذ قرار بشأن عناصر التوجيه المطلوبة بنهاية عام ١٩٩٦
    La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. UN 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة.
    4. Tenant compte des commentaires concernant les éléments de l'analyse soumis par les Parties au secrétariat, UN 4 - وإذ تشير إلى التعليقات التي أبديت بشأن عناصر التحليل التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة،
    24. Au cours de la période considérée, le Conseil a pris les mesures ciaprès concernant les éléments précités à prendre en compte en vue de rationaliser et de renforcer la procédure d'accréditation: UN 24- فيما يتعلق بالعناصر المحددة في الفقرة 23 أعلاه كمجالات تحتاج إلى عناية في مواصلة تبسيط وتدعيم عملية الاعتماد، اتخذ المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التدابير التالية:
    iv) Suivi des activités des opérations de maintien de la paix, fourniture de conseils aux missions sur des questions opérationnelles et sur des questions de fond, établissement d'apports pour les budgets des missions concernant les éléments de fond des opérations et suivi des décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale; UN `4 ' رصد أنشطة عمليات حفظ السلام، وإسداء المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن المسائل المتصلة بالعمليات ومسائل السياسات، وإعداد إسهامات تُستخدم في وضع ميزانيات البعثات فيما يتعلق بالعناصر الفنية لعملياتها، ومتابعة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة؛
    Le SBSTA sera saisi du document FCCC/SBSTA/1999/3 concernant les éléments nécessaires à l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre en vue d'améliorer la précision, la cohérence, la comparabilité et la transparence des données. UN وستعرض على الهيئة الفرعية الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3 المتعلقة بالعناصر اللازمة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الرامي إلى زيادة دقة البيانات واتساقها وقابليتها للمقارنة وشفافيتها.
    On trouvera à l'annexe I au présent rapport les données statistiques qui ont été fournies au Comité consultatif concernant les éléments susmentionnés. UN 8 - وترد المعلومات الإحصائية عن العناصر المذكورة أعلاه المقدمة إلى اللجنة الاستشارية باعتبارها المرفق الأول لهذا التقرير.
    Toutefois, l'État partie n'a fourni aucune indication concernant les éléments précis à l'origine de cette préoccupation et les raisons pour lesquelles il n'était pas possible d'y répondre en fixant une caution d'un montant approprié ou en recourant à d'autres modalités de libération. UN على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه.
    24. Il existe au moins deux manières de présenter, dans leur quantité et leur diversité, les idées et les suggestions concernant les éléments susceptibles d'être retenus dans un cadre pour la mise en œuvre d'actions judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, issues des ateliers régionaux. UN 24- هناك على الأقل طريقتان لعرض العدد الكبير والمتنوع من الأفكار والمقترحات المتعلقة بعناصر إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية، كما برزت خلال حلقات العمل الإقليمية.
    Propositions concernant les éléments de l’article 8 2 b) viii) du Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN المقترحات المتعلقة بأركان المادة ٨ )٢( )ب( ' ٨ ' من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Propositions concernant les éléments de l'article 8 2 b) viii) du Statut de Rome UN اقتراحات متعلقة بعناصر الفقرة 2 (ب) ' 8 ' من المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    1. Progrès réalisés concernant les éléments de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui intéressent la CNUCED UN 1- التقدم المحرز في تنفيذ العناصر ذات الصلة بالأونكتاد من استراتيجية موريشيوس لمتابعة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Observations de l'Australie, du Canada, du Danemark, de la Finlande, de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Japon, des Pays-Bas et du Royaume-Uni, concernant les éléments des Définitions. UN تعليقات لأستراليا وألمانيا وإيطاليا والدانمرك وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان فيما يتعلق بعناصر التعاريف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد