ويكيبيديا

    "concernant les armes de destruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أسلحة الدمار
        
    • بشأن الأسلحة الرئيسية للدمار
        
    • فيما يتعلق بأسلحة التدمير
        
    • في مجال أسلحة الدمار
        
    Dans leur écrasante majorité, les États se sont pleinement acquittés de leurs obligations juridiques concernant les armes de destruction massive. UN كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive a apporté une contribution majeure à la cause de la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. UN وقد قدم قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن الأسلحة الرئيسية للدمار الشامل مساهمة كبيرة في قضية عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    Tout en reconnaissant qu'il existait déjà des instruments juridiques applicables à plusieurs types d'armes de destruction massive, ces délégations étaient néanmoins d'avis que, en attendant l'adhésion universelle à tous ces instruments et la pleine application de leurs dispositions, il convenait d'assurer un certain degré de transparence concernant les armes de destruction massive. UN ومع التسليم بوجود صكوك قانونية بالفعل تغطي شتى أنواع هذه اﻷسلحة رأت هذه الوفود أنه يجب ضمان قدر معين من الشفافية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل إلى حين التقيد العالمي بكل تلك الصكوك وتنفيذها بحذافيرها.
    - Adhésion universelle aux normes et conventions internationales concernant les armes de destruction massive et leurs systèmes de lancement; UN - الانضمام العالمي إلى القواعد والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها؛
    Il y a peu, notre principale préoccupation concernant les armes de destruction massive se concentrait sur leur possession par des États. UN وحتى عهد قريب، تركز انشغالنا الرئيسي بشأن أسلحة الدمار الشمال على حيازة الدول لها.
    Je tiens à souligner également qu'il est nécessaire d'universaliser les trois principaux instruments concernant les armes de destruction massive, notamment le TNP. UN وأود كذلك أن أشدد على الحاجة إلى ضمان عالمية الصكوك الرئيسية الثلاثة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuba souligne la nécessité de faire en sorte qu'aucune mesure adoptée par le Conseil de sécurité ne vienne compromettre la Charte des Nations Unies, le rôle de l'Assemblée générale et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Depuis lors, la situation a évolué sensiblement. Les préoccupations concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire sont partagées par tous les États. Ce cauchemar durera tant que les armes nucléaires existeront. UN وقال إن العالم شهد الكثير منذئذ، ما جعل كافة الدول تشاطر المخاوف بشأن أسلحة الدمار الشامل، وعدم انتشار الأسلحة النووية، والإرهاب النووي، وأضاف أن الكوابيس ستستمر طالما ظلت هناك أسلحة نووية.
    Depuis lors, la situation a évolué sensiblement. Les préoccupations concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire sont partagées par tous les États. Ce cauchemar durera tant que les armes nucléaires existeront. UN وقال إن العالم شهد الكثير منذئذ، ما جعل كافة الدول تشاطر المخاوف بشأن أسلحة الدمار الشامل، وعدم انتشار الأسلحة النووية، والإرهاب النووي، وأضاف أن الكوابيس ستستمر طالما ظلت هناك أسلحة نووية.
    10. Plusieurs accords généraux ont été conclus concernant les armes de destruction massive, la démilitarisation et la dénucléarisation de certaines régions et des activités particulières intéressant l'environnement. UN ١٠ - وعقدت عدة اتفاقات بشأن أسلحة الدمار الشامل عامة، وفيما يتعلق بجعل بعض المناطق مجردة من السلاح/خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك بأنشطة محددة تمس البيئة.
    La stratégie de l'UE concernant les armes de destruction massive, l'allocution du mois dernier du Président Bush et le récent discours de M. Straw, Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni, sont autant de manifestations de la volonté politique commune de lutter contre la prolifération. UN فاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل، وخطاب الرئيس بوش في الشهر الماضي، والخطاب الأخير الذي ألقاه جاك سترو وزير الخارجية، كلها تدل على أن الإرادة السياسية المشتركة ستعبأ من أجل التصدي لخطر الانتشار.
    Passant à des menaces plus récentes, l'orateur exprime l'inquiétude de la Coalition à l'égard de la possibilité que des terroristes puissent acquérir des armes nucléaires, et à l'égard des activités du réseau de A. Q. Khan et, à ce propos, se félicite des délibérations du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive. UN 5 - وفي معرض حديثها عن التهديدات الأخيرة، أعربت عن تخوف الائتلاف من إمكانية حصول الإرهابيين على الأسلحة الووية ومن أنشطة شبكة عبد القدير خان. وفي هذا الصدد، رحبت بمداولات مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Passant à des menaces plus récentes, l'orateur exprime l'inquiétude de la Coalition à l'égard de la possibilité que des terroristes puissent acquérir des armes nucléaires, et à l'égard des activités du réseau de A. Q. Khan et, à ce propos, se félicite des délibérations du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive. UN 5 - وفي معرض حديثها عن التهديدات الأخيرة، أعربت عن تخوف الائتلاف من إمكانية حصول الإرهابيين على الأسلحة الووية ومن أنشطة شبكة عبد القدير خان. وفي هذا الصدد، رحبت بمداولات مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    vii) Prolongement des décisions des conférences d’examen et des réunions sur les accords de désarmement concernant les armes de destruction massive, en particulier collecte des réponses sur les mesures de confiance en vue de l’échange d’informations annuel des États parties à la Convention sur l’interdiction des armes biologiques (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires); UN ' ٧ ' متابعة قرارات المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح بشأن أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك إعداد تجميع الردود من أجل تبادل المعلومات السنوي بين الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بشأن تدابير بناء الثقة )الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. UN وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن.
    L'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive a apporté une contribution majeure à la cause de la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. UN وقد قدم قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن الأسلحة الرئيسية للدمار الشامل مساهمة كبيرة في قضية عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    Tout en reconnaissant qu'il existait déjà des instruments juridiques applicables à plusieurs types d'armes de destruction massive, ces délégations étaient néanmoins d'avis que, en attendant l'adhésion universelle à tous ces instruments et la pleine application de leurs dispositions, il convenait d'assurer un certain degré de transparence concernant les armes de destruction massive. UN ومع التسليم بوجود صكوك قانونية بالفعل تغطي شتى أنواع هذه اﻷسلحة رأت هذه الوفود أنه يجب ضمان قدر معين من الشفافية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل إلى حين التقيد العالمي بكل تلك الصكوك وتنفيذها بحذافيرها.
    Ce programme, qui a été le dernier lancé par l'Iraq dans le cadre de ses travaux concernant les armes de destruction massive, s'est concrétisé alors que l'Iraq avait déjà mis au point et déployé ses armes chimiques, et avait accompli des progrès en matière de modification de systèmes de missiles étrangers. UN وقد تبلور البرنامج، والذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير الأنظمة الأجنبية للقذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد