ويكيبيديا

    "concernant les objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أهداف
        
    • بشأن الأهداف
        
    • المتعلقة بالأهداف
        
    • عن الأهداف
        
    • فيما يتعلق بالأهداف
        
    • المتعلقة بأهداف
        
    • فيما يتعلق بأهداف
        
    • تتعلق بالأهداف
        
    • المتصلة بأهداف
        
    • عن أهداف
        
    • حول أهداف
        
    • وفيما يتعلق بالأهداف
        
    • وفيما يتعلق بأهداف
        
    • وفيما يتعلق بالهدفين
        
    • ما يتعلق بالأهداف
        
    Les participants ont examiné les premières propositions concernant les objectifs de développement durable pour la région arabe, que la CESAO avait établies en se basant sur les résultats des consultations régionales consacrées à la question. UN وقد أتاح المنتدى منبرا لمناقشة المقترحات الأولية بشأن أهداف التنمية المستدامة للمنطقة العربية التي حددتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أساس نتائج المشاورات الإقليمية بشأن هذا الموضوع.
    Dans ce contexte, nous maintenons nos engagements concernant les objectifs en matière d'aide publique au développement. UN وفي ذلك السياق، نحافظ على التزاماتنا بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il a également veillé à ce que les fonctionnaires, à tous les niveaux de l'administration, reçoivent une formation concernant les objectifs énoncés dans les Normes. UN وسهر على أن يتلقى الموظفون، على جميع مستويات الإدارة تدريباً بشأن الأهداف المذكورة في المعايير.
    Les paragraphes suivants exposent quelques suggestions concernant les objectifs et les différentes solutions possibles. UN وتقترح الفقرات التالية بعض الأفكار بشأن الأهداف المحتملة التي سوف تُقارن بالبدائل.
    Initiatives prises aux niveaux mondial et national concernant les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات الوطنية والعالمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية
    Elle a également demandé si ces questions étaient dûment abordées dans les rapports nationaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسأل هذا الوفد أيضا هل تجد هذه المجالات المعالجة الصحيحة في سياق التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il conviendrait de s'attacher davantage à appliquer les recommandations de l'Instance permanente concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et les peuples autochtones. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    72. Le mémorandum concernant les objectifs du projet de loi constitutionnelle de la République d'Afrique du Sud (1993) dispose que : UN ٧٢ - تنــص المذكــرة المتعلقة بأهداف مشروع قانون دستور جمهورية جنوب افريقيا لعام ١٩٩٣ على ما يلي:
    55. Les organisations autochtones internationales doivent développer l'information des communautés locales concernant les objectifs de la Décennie et les activités de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٥ - يجب على المنظمات الدولية للسكان اﻷصليين أن توفر معلومات للمجتمعات المحلية بشأن أهداف العقد وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    La délégation kényane prévoit de participer activement au débat tant sur le processus intergouvernemental concernant les objectifs du développement durable que sur la stratégie pour le développement au-delà de 2015. UN ويتطلع وفده إلى المشاركة الفعالة في مناقشة كل من العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة، فضلا عن استراتيجية التنمية لما بعد 2015.
    Le HCR est invité à tenir le Comité permanent informé de l'évolution du plan d'action, y compris la manière dont les résultats sont définis et mesurés et également concernant les objectifs du Service de gestion de l'approvisionnement en matière d'efficacité et de rentabilité. UN وطُلِب من المفوضية أن تواصل تحديث المعلومات لدى اللجنة الدائمة بشأن خطة العمل، بما في ذلك طريقة تعريف وقياس النتائج، وكذلك بشأن أهداف خدمة إدارة الإمدادات لتحسين الكفاءة ووفورات التكاليف.
    Initiative de l'ONUDI concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. UN مبادرة اليونيدو بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Initiative de l'ONUDI concernant les objectifs du Millénaire pour le développement UN مبادرة اليونيدو بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives spéciales concernant les objectifs du Millénaire et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés concernant les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la Stratégie). UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    Il a facilité la diffusion d'informations concernant les objectifs du Millénaire pour le développement auprès des ONG et des populations autochtones des pays du Sud. UN وأحاطت منظمات غير حكومية وسكان أصليين من عالم الجنوب بمعلومات عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des projets de décision du Comité concernant les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN مشروع مقررات اللجنة فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Il représente par ailleurs un progrès décisif dans la mesure où il a permis de dégager un consensus international et de concilier les divers points de vue concernant les objectifs et les impératifs du développement socioéconomique. UN وتمثل أيضا خطوة رئيسية في اﻹعراب عن التوافق الدولي في اﻵراء حول تنوع وجهات النظر المتعلقة بأهداف ومتطلبات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il fallait trouver un juste milieu entre les responsabilités du secteur privé et celles du secteur public concernant les objectifs de développement. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    Jusqu'à présent, une trentaine de rapports de pays concernant les objectifs de développement du Millénaire ont été établis et 60 sont en préparation. UN وقد تم حتى الوقت الحاضر إصدار حوالي 30 تقريرا قطريا تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ويجري إعداد 60 تقريرا آخر.
    Décide de modifier comme suit la procédure concernant les objectifs et les lauréats du prix Maurice Pate de l'UNICEF, la présentation de candidatures, les modalités de sélection et la valeur du prix : UN يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف الجائزة والفائزين بها وترشيحهم واختيارهم وقيمتها، بحيث تعكس ما يلي:
    28. On ne dispose d'aucune déclaration unique et définitive concernant les objectifs de l'exécution nationale (par. 118 à 120). UN ٢٨ - لا يوجد بيان واحد محدد عن أهداف التنفيذ على الصعيد الوطني )انظر الفقرات ١١٨ إلى ١٢٠(.
    Les discussions concernant les objectifs et le programme de cet atelier se poursuivront lors d'une séance de planification qui se tiendra pendant la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2007. UN وسيتواصل النقاش حول أهداف حلقة العمل المقبلة وبرنامجها في اجتماع تخطيطي من المزمع عقده خلال الجلسة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية عام 2007.
    concernant les objectifs politiques, l'article 58 dispose que l'État doit cultiver le respect des libertés et des droits de l'homme fondamentaux et de la dignité de la personne humaine dans l'ensemble de la population du Swaziland, et ce, par diverses mesures, dont l'éducation civique. UN وفيما يتعلق بالأهداف السياسية، تنص المادة 58 على أن الدولة تنمي لدى جميع أفراد شعب سوازيلند احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان، بوسائل منها التربية المدنية.
    16. concernant les objectifs de la politique de transport en transit, les participants ont souligné la nécessité de renforcer les actuels accords bilatéraux de transit et d'avoir accès aux conventions internationales en matière de transit. UN 16- وفيما يتعلق بأهداف سياسة النقل العابر، أكد الاجتماع على ضرورة تعزيز اتفاقات المرور العابر الثنائية الحالية والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرور العابر.
    concernant les objectifs 4 et 5 - < < Réduire la mortalité infantile > > et < < Améliorer la santé maternelle > > - , les autorités de SVG vont dans la bonne direction, grâce à un ensemble de programmes efficaces, mis en œuvre par le Ministère de la santé. UN وفيما يتعلق بالهدفين 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية، يجري تحقيق ذلك في سانت فنسنت وجزر غرينادين من خلال برامج ناجحة تنفذها وزارة الصحة.
    D'un côté, la communauté internationale - c'est-à-dire nous - fait de grandes promesses concernant les objectifs du Millénaire pour le développement, la promotion de la dignité humaine et la réalisation d'une croissance équitable, et de l'autre, lorsqu'il s'agit de passer aux actes, nous faisons exactement le contraire de ce que nous promettons. UN فنحن، المجتمع العالمي من جهة، نُطلق وعوداً طموحة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وبالكفاح من أجل كرامة الإنسان وتحقيق النموّ العادل، ولكن عندما يحين وقت العمل، نفعل نقيض ما نعِد به تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد