ويكيبيديا

    "concernant les principes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المبادئ
        
    • بشأن مبادئ
        
    • الخاص بالمبادئ
        
    • عن المبادئ
        
    • تتعلق بالمبادئ
        
    • المتعلقة بالمبادئ
        
    • مجال المبادئ
        
    • وبخصوص المبادئ
        
    • تتناول مبادئ
        
    • المتعلق بالمبادئ
        
    • المتعلق بمبادئ
        
    • تتصل بمبادئ
        
    • عن مبادئ
        
    • فيما يتعلق بمبادئ
        
    • وعن مبادئ
        
    Nous pouvons indiquer trois domaines de convergence entre les États Membres concernant les principes généraux du processus de réforme. UN ونستطيع أن نحدد ثلاثة مجالات للتلاقي فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ العامة لعملية الإصلاح.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités et directives régissant les mécanismes découlant des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN توليف اقتراحات الأطراف بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Quelques éléments préliminaires concernant les principes et objectifs et le Programme d'action concernant la non-prolifération UN بعض مشاريع عناصر بشأن مبادئ وأهداف وبرنامج عمل
    L'incohérence la plus flagrante se trouvait dans la dernière phrase du paragraphe 11 du chapitre VI.2 de la décision 5/CP.6 concernant les principes, la nature et l'objet des mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ويظهر أوضح وجه من أوجه التباين هذه في الجملة الأخيرة من الفقــرة 11 من الفصل سادسا - 2 من المقرر 5/م أ-6 بشأن مبادئ وطبيعة ونطاق الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    Je me félicite en particulier du projet de Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. UN واسمحوا لي أن أرحب بشكل خاص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف عن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN خلاصة جامعة للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN خلاصة جامعة للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN خلاصة جامعة للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Synthèse des propositions des Parties concernant les principes, UN خلاصة جامعة للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ
    Synthèses des propositions des Parties concernant les principes, UN توليف للمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن المبادئ
    L'accord considéré, qui est fondé sur la Déclaration commune concernant les principes de la gestion et de l'élimination du plutonium, adoptée à la rencontre au sommet de 1998, trace la voie à suivre pour de telles activités et énonce les conditions d'exécution de cellesci. UN واستناداً إلى البيان المشترك الذي صدر عن مؤتمر القمة المعقود في عام 1998 بشأن مبادئ إدارة البلوتونيوم والتخلص منه، يبين هذا الاتفاق مسار العمل ويحدد شروط الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Rappelant que la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont signé, le 21 novembre 2003, un document intitulé < < Déclaration conjointe concernant les principes de partenariat > > qui énonce les droits et responsabilités des deux partenaires, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة بعنوان " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " تم فيها تحديد حقوق البلدين الشريكين ومسؤولياتهما،
    7. Invite également les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant; UN 7- يدعو أيضا الدول الأعضاء أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، وأن تقترح تنقيحات لها حسب الاقتضاء؛
    Le Conseil a également invité les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، حسب الاقتضاء.
    Rappelant que la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont signé, le 21 novembre 2003, un document intitulé < < Déclaration conjointe concernant les principes de partenariat > > qui énonce les droits et responsabilités des deux partenaires, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة بعنوان " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " تم فيها تحديد حقوق البلدين الشريكين ومسؤولياتهما،
    La République tchèque apprécie vivement la Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. UN وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Premier pilier, la prévention, à laquelle nous accordons une grande priorité, comme le fait aussi la «Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues». UN المبدأ اﻷول هو الوقاية، ونحن نوليه أولوية عالية، كما يفعل اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية بخفـــض الطلب.
    M. Prove a également formulé un certain nombre d'observations et de questions concernant les principes directeurs, que l'on retrouvera dans les paragraphes ciaprès. UN وأثار المتحدث أيضاً تعليقات عدة وأسئلة عن المبادئ التوجيهية، ترد في الفقرات التالية.
    Certaines délégations ont soulevé des questions concernant les principes que nous devrions examiner si nous voulons réussir. UN فقد أثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بالمبادئ التي ينبغي أن ننظر فيها إذا أردنا تحقيق النجاح.
    Elle a accepté chacun des cinq plans de paix et contribué de façon décisive à la conclusion, à Genève et New York, des récents accords concernant les principes constitutionnels de base. UN وقبلت خطط السلام الخمس جميعها، ولعبت دورا حاسما في كفالة النجاح التام للاتفاقات اﻷخيرة المتعلقة بالمبادئ الدستورية اﻷساسية التي تم التوصل إليها في جنيف ونيويورك.
    Publication sur les pratiques à suivre concernant les principes fondamentaux des statistiques officielles UN الممارسات العالمية في مجال المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    9. concernant les principes mentionnés au paragraphe 8 ci-dessus et conscientes de la nécessité impérieuse de faire face aux changements climatiques, les Parties ont estimé qu'une vision commune de l'action concertée à long terme devrait être fondée sur les informations scientifiques les plus récentes. UN 9- وبخصوص المبادئ المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، تمسكت أطراف، تسليماً منها بالحاجة المُلحة إلى التصدي لتغيُّر المناخ، بأن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل ينبغي أن تقوم على أحدث المعلومات العلمية.
    Il indique également que les États parties devraient mettre en place des programmes d'apprentissage et de formation spécifiques concernant les principes et les dispositions énoncés dans la Convention, à l'intention de tous les organismes publics et agents de l'État et, en particulier, des juristes et des membres de l'appareil judiciaire. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن من واجب الدولة الطرف تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب تتناول مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتوجَّه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص.
    56. Dans la décision concernant les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, qui sera adoptée à la Conférence de 2000, tous les États devraient exprimer leur attachement à l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ٦٥ - إن المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف التي سيعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢ ينبغي أن يتضمن إعلان التزام جميع الدول بهدف القضاء على الأسلحة النووية تماما.
    Le Programme d'action arrêté au paragraphe 4 de la décision concernant les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires constitue un étalon permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويشكل برنامج العمل المنصوص عليه في الفقرة 4 من القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي معيارا لقياس التقدم المحرز.
    Tout au long de la réunion, les interventions du HCR ont été activement recherchées à l'occasion de l'examen de plusieurs points de l'ordre du jour concernant les principes de protection internationale et les activités du HCR en Amérique latine. UN وقد استُشهد على نحو نشط طوال الاجتماع بكلمات المفوضية في المناقشات المتعلقة بعدة بنود من جدول اﻷعمال، كانت تتصل بمبادئ الحماية الدولية وكذلك في المناقشات المتعلقة بأنشطة المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    171. concernant les principes régissant la mise à disposition de ressources nouvelles et additionnelles, les organisations observatrices ont noté que le financement devrait: UN 171- عن مبادئ إتاحة الموارد جديدة وإضافية لاحظت المنظمات المراقبة أن التمويل يجب أن:
    Il convient d'être plus clair concernant les principes fondamentaux de protection internationale qui s'appliquent ainsi que sur le rôle de la Convention de 1951 dans les situations d'afflux massifs. UN :: ثمة حاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمبادئ الحماية الدولية الأساسية المنطبقة ودور اتفاقية عام 1951 في حالات التدفق الجماعي.
    17. concernant les principes d'une vision commune, les Parties ont proposé que l'action concertée à long terme soit guidée par: UN 17- وعن مبادئ الرؤية المشتركة، اقترحت الأطراف أن يستهدي العمل التعاوني الطويل الأجل بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد