ويكيبيديا

    "concerne la création" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بإنشاء
        
    • يتصل باستحداث
        
    • يتعلق بإيجاد
        
    • بأعمال التحضير واﻹنشاء
        
    • يتعلق بانشاء
        
    • هائل في وضع
        
    En ce qui concerne la création d'un registre national, il a noté que certains États avaient plusieurs registres et que certains autres étaient en train de réorganiser leur registre national. UN ففيما يتعلق بإنشاء سجل وطني، لاحظ الفريق العامل أن لدى بعض الدول أكثر من سجل واحد، وأن هناك دولاً تقوم حالياً بإعادة تنظيم سجلاتها الوطنية.
    Nous espérons que des progrès seront réalisés en ce qui concerne la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Aucun progrès n'a été enregistré non plus en ce qui concerne la création d'un système de justice pour mineurs, qui fait pourtant cruellement défaut. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    Ce projet vise à permettre un échange d'informations entre les Parties et à fournir des ressources pour les travaux du secrétariat, en ce qui concerne la création et la mise en place de registres nationaux, du registre créé au titre du MDP et du relevé des transactions. UN الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة، فيما يتصل باستحداث وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات.
    En outre, les années qui ont suivi ont largement démontré qu'un recours stratégique au microcrédit permettrait aux pays en développement d'atteindre plus facilement nombre des cibles fixées dans le cadre des OMD, surtout en ce qui concerne la création d'emplois. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت السنوات التالية بصورة كبيرة أن الاستعمال الاستراتيجي للائتمانات البالغة الصغر من قِبل البلدان النامية يمكن أن يؤدي إلى تحقيق أهداف كثيرة ترد في مجموعة الأهداف الإنمائية للألفية، بخاصة فيما يتعلق بإيجاد فرص العمل.
    Le calendrier fixé dans la Feuille de route, en particulier en ce qui concerne la création de l'État de Palestine d'ici à 2005, doit être respecté. UN وثمة حاجة إلى الامتثال للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء دولة فلسطين بحلول عام 2005.
    Aspects positifs de la situation du Danemark en ce qui concerne la création de nouvelles entreprises par des femmes : UN الجوانب الإيجابية للأوضاع في الدانمرك فيما يتعلق بإنشاء المرأة أعمالاً جديدة:
    Aspects négatifs de la situation du Danemark en ce qui concerne la création de nouvelles entreprises par des femmes : UN الجوانب السلبية للأوضاع في الدانمرك فيما يتعلق بإنشاء المرأة أعمالا جديدة:
    Comme l'indique le paragraphe 28 du rapport, le Secrétaire général ne cherche pas à obtenir un pouvoir de décision en ce qui concerne la création ou la suppression de postes. UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 28 من التقرير، لا يسعى الأمين العام إلى الحصول على أية سلطة تقديرية فيما يتعلق بإنشاء الوظائف أو إلغائها.
    Premièrement, en ce qui concerne la création de la Commission de consolidation de la paix, nous continuons de soutenir que le sommet avait déjà créé la Commission. UN أولا، في ما يتعلق بإنشاء لجنة بناء السلام، ما زلنا نقول إن اجتماع القمة أنشأ اللجنة، بالفعل.
    En ce qui concerne la création d’un bureau des conseils de la défense, le Groupe d’experts réaffirme les vues qu’il a énoncées au paragraphe 220 ci-dessus. UN وفيما يتعلق بإنشاء مكتب لشؤون الدفاع، فإن فريق الخبراء يؤكد وجهات نظره المبينة في الفقرة 220 أعلاه.
    Cette question concerne la création d'un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN السؤال المطروح يتعلق بإنشاء لجنة لضمانات اﻷمن لصالح الدول غير النووية.
    La principale tâche du rapporteur pour un pays consiste à offrir un aperçu à jour de la situation en ce qui concerne la création et le travail du mécanisme national de prévention. UN والمَهمة الرئيسية للمقررين هي وضع صورة عامة محدّثة عن الوضع فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية وعملها.
    La principale tâche du rapporteur pour un pays consiste à offrir un aperçu à jour de la situation en ce qui concerne la création et le travail du mécanisme national de prévention. UN والمَهمة الرئيسية للمقررين هي وضع صورة عامة محدّثة عن الوضع فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية وعملها.
    En ce qui concerne la création d'un organe conventionnel unique, cette idée nécessiterait une modification des sept instruments, ce qui paraît très difficile. UN وفيما يتعلق بإنشاء هيئة معاهدات وحيدة، فإن هذه الفكرة ستقتضي تعديل الصكوك السبعة، وهو أمر يبدو صعباً للغاية.
    26. En ce qui concerne la création de nouvelles équipes spéciales, le Sous-Comité est convenu de ce qui suit : UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء فرق عمل جديدة، وافقت اللجنة الفرعية على ما يلي:
    En ce qui concerne la création d'un fonds de dotation, nonobstant le soutien du Secrétaire général à cette proposition, ni le Conseil d'administration de l'Institut, ni les États Membres n'ont fait de recommandation pour qu'il y soit donné suite. UN وفيما يتعلق بإنشاء صندوق هبات للمعهد، رغم تأييد الأمين العام لهذا المقترح، لم يتقدم مجلس أمناء المعهد ولا الدول الأعضاء بتوصيات لمبادرات متابعة.
    Ce projet, lancé le 1er février 2002, permet un échange d'informations entre les Parties et fournit des ressources pour les travaux du secrétariat en ce qui concerne la création et la mise en place des registres nationaux, du registre du MDP et du relevé des transactions. UN الغرض من هذا المشروع الذي بدأ في 1 شباط/فبراير 2002 هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة فيما يتصل باستحداث وإنشاء السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات.
    L'existence de données choisies sur l'égalité entre les sexes a contribué à l'analyse des questions et à l'examen des interventions du Gouvernement, en particulier en ce qui concerne la création d'emplois, la justice sociale et les besoins de base, la santé et l'éducation. UN وقد أدى توافر إحصائيات مختارة عن الجنسين إلى إغناء تحليل القضايا ومناقشة تدخلات الحكومة ولا سيما فيما يتعلق بإيجاد الوظائف، والعدالة الاجتماعية والحاجات الأساسية، والصحة، والتعليم.
    Toutefois, des activités supplémentaires devront être entreprises durant le prochain exercice biennal en ce qui concerne la création de la Commission des limites du plateau continental qui commencera ses travaux en 1996. UN بيد أنه سيجري، أثناء فترة السنتين الجديدة، الاضطلاع بمهام إضافية متصلة بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري التي ينتظر أن تستهل أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    Toutefois, cette franchise contraste fortement avec les résultats obtenus à ce jour par la Conférence pendant la session en cours en ce qui concerne la création d'autres comités spéciaux ou la désignation de coordonnateurs spéciaux chargés de traiter d'autres questions également urgentes qui sont inscrites à l'ordre du jour. UN إلاﱠ أن هذا اﻹقدام يقف في تناقض صارخ مع ما أمكن للمؤتمر تحقيقه حتى اﻵن في هذه الدورة فيما يتعلق بانشاء لجان مخصصة أخرى أو تعيين منسقين خاصين لمعالجة قضايا ملحة بالمثل في جدول أعماله.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général présenté en application de sa résolution 64/83, faisant état des progrès remarquables accomplis par l'Université pour la paix en ce qui concerne la création et la mise en œuvre de programmes novateurs sur des questions critiques touchant à la paix et à la sécurité ; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/83 الذي يبين ما أحرزته جامعة السلام من تقدم هائل في وضع برامج مبتكرة تتناول مواضيع بالغة الأهمية تتصل بالسلام والأمن وتنفيذها()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد