ويكيبيديا

    "conditions d'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شروط استخدام
        
    • شروط الاستخدام
        
    • ظروف الاستخدام
        
    • صلاحيات لاستعمال
        
    • ظروف استخدام
        
    • ظروف استخدامها
        
    • لنمط استخدامها
        
    • شروط استخدامها
        
    • والشروط
        
    • بشروط استخدام
        
    • وشروط استخدامها
        
    Des préceptes culturels peuvent également s'appliquer aux conditions d'utilisation de ces installations. UN وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق.
    Il est toutefois admis que les conditions d'utilisation et les fonctionnalités de certaines méthodes se chevaucheront, ainsi qu'il est expliqué plus en détail dans le commentaire de l'article 27 ci-après. UN إلا أنَّ من المسلَّم به أنَّ شروط استخدام وتشغيل طرائق معينة تتداخل فيما بينها، كما جاء في التعليق على المادة 27 أدناه.
    Un représentant a suggéré que les conditions d'utilisation des < < données complémentaires > > soient clairement définies UN وذكر أحد الممثلين أن شروط استخدام المعلومات المكملة يجب أن تحدد بدقة.
    Les conditions d'utilisation d'un site web disent souvent : Open Subtitles ‫شروط الاستخدام لموقع ما غالبا ما تنصّ على:
    Vu les conditions d'utilisation qui existent dans les pays du Sahel, le respect des éventuelles zones tampons destinées à protéger les eaux superficielles est impossible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    Convenir des conditions d'utilisation du relevé international des transactions UN يوافق على شروط استخدام سجل المعاملات الدولي
    Directives pratiques sur les conditions d'utilisation de la végétation dans les zones sensibles à la désertification, prenant en compte la variabilité spatiale propre aux processus géomorphologiques et anthropiques LUCINDA UN مبادئ توجيهية عملية بشأن شروط استخدام الغطاء النباتي في المناطق المعرضة للتصحر، مع مراعاة الاختلاف المكاني في عمليات أشكال سطح الأرض والعمليات التي يحركها البشر
    Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de prix UN المادة ١٩ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Article 20. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 19. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux UN المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Article 20. conditions d'utilisation de l'appel UN المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Article 21. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ١٢ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Article 22. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ٢٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 17. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la UN المادة ٧١ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتـراحات
    Manière de passer des marchés soumise à un ensemble de conditions d'utilisation et de règles et procédures pour la sollicitation et la vérification de la soumission à retenir. UN هي الأسلوب الذي تُسيَّر به عملية الاشتراء، رهناً بمجموعة من شروط الاستخدام ولقواعد وإجراءات الالتماس والتيقُّن من العرض المقدَّم الفائز.
    Pour l'explication du terme " conditions d'utilisation " , voir n° 13 ci-dessus [**hyperlien**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " شروط الاستخدام " ، انظر الفقرة 13 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    Il a également été estimé que l'ordre et la formulation des dispositions qui suivraient les conditions d'utilisation dépendraient du traitement qu'il déciderait d'accorder à la notion de demande de manifestation d'intérêt, examinée aux paragraphes 38 à 44 ci-dessus. UN ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه.
    La phrase est basée sur ce que la notification a décrit comme les conditions d'utilisation qui existent en Jamaïque. UN فالعبارة تستند إلى ما وصف بأنه ظروف الاستخدام في جامايكا في الإخطار.
    Il a été recommandé de définir les conditions d'utilisation de ce mécanisme de financement. UN وكانت هناك دعوة إلى استحداث حدود صلاحيات لاستعمال هذا اﻷسلوب.
    Il n'est efficace que dans des conditions d'utilisation bien spécifiques. UN ولا يكون فعالاً إلا في ظروف استخدام محددة للغاية.
    En conséquence, les sociétés transnationales devraient être tenues pour responsables non seulement des exportations mais aussi des conditions d'utilisation de leurs produits. UN ومن ثم، ينبغي تحميل الشركات عبر الوطنية المسؤولية ليس عن تصدير هذه المنتجات فحسب وإنما عن ظروف استخدامها أيضاً.
    Devenir Sols Une étude de dissipation en milieu naturel sur 9 mois après une seule application dans les conditions d'utilisation de l'endosulfan en tant qu'insecticide a montré que celui-ci possède une vitesse de dissipation modérée (TD50 de 7,4 j et TD90 de 24,6 j) Une faible mobilité a également été constatée malgré des précipitations appréciables et l'irrigation. UN وجد من دراسة حقلية مدتها 9 أشهر على تبدد الإندوسلفان واستخدمت فيها هذه المادة مرة واحدة وفقاً لنمط استخدامها كمبيد آفات، أن الإندوسلفان يتبدد بشكل سريع إلى حد معقول (زمن التحلل المتوسط = 7.4 يوم وزمن تحلل 90٪ من المادة = 24.6 يوم). كذلك لوحظ أن الانتقال بطئ بالرغم من كمية التساقط الكبيرة والري.
    Elle souhaiterait examiner plus avant les services offerts, notamment leurs conditions d'utilisation et leurs coûts. UN وتؤكد اليونيدو اهتمامها باستكشاف الخدمات المقدمة بمزيد من التعمُّق، بما في ذلك شروط استخدامها وتكاليفها.
    iv) Contexte et conditions d'utilisation de la contraception par les femmes UN ' 4` البيئة والشروط المحيطة بمنع الحمل للنساء
    De l'avis du BSCI, cela présente le risque que les conditions d'utilisation des lettres d'attribution ne soient pas respectées. UN ويرى المكتب أن هذا يشكل خطر إمكانية عدم الوفاء بشروط استخدام طلبات التوريد.
    CHAPITRE II. MÉTHODES DE PASSATION DES MARCHÉS ET conditions d'utilisation DE UN الفصل الثاني: أساليب الاشتراء وشروط استخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد