ويكيبيديا

    "conduite en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلوك في
        
    • أجري في عام
        
    • سلوك في
        
    • أجريت في عام
        
    • أُجري في عام
        
    • أجرته في عام
        
    • قيادة السيارات في
        
    • للقيادة تحت
        
    • قيادة السيارة
        
    • التي تستوجب العقاب
        
    • والقيادة تحت
        
    • قيادة تحت
        
    • الزائرة إلى
        
    Au total, elle a purgé trente-sept mois, soit deux tiers de la peine définitive, ce qui est conforme à la pratique actuelle si l'on tient compte des journées de remise de peine retirées pour mauvaise conduite en prison. UN وبذلك تكون صاحبة البلاغ قد قضت عقوبة مدتها 37 شهراً، وهو ما يمثل ثلثي العقوبة النهائية وفقاً للممارسات المعتادة في ذلك الوقت، ومع حساب أيام الحبس المتصل بمخالفات سوء السلوك في السجن.
    L'amnistie a été prononcée publiquement pour bien montrer qu'il était fait preuve d'humanité et de clémence envers les détenus ayant une bonne conduite en prison. UN وصدر قرار العفو علناً إظهاراً للحس الإنساني والرفق تجاه السجناء الذين يحسنون السلوك في السجن.
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وكبديل لذلك، قد تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Cette recherche, conduite en 2008, a coûté 20 000,00 euros. UN وتكلف هذا البحث، الذي أجري في عام 2008، 00ر000 20 يورو.
    Vers un code de conduite en matière d'activités dans l'espace UN نحو مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي
    Préconisent que les institutions nationales prennent l'initiative, en concertation avec les groupes professionnels concernés, d'élaborer des codes de bonne conduite en matière de non-discrimination dans les services publics comme dans les rapports privés; UN يوصون بأن تتخذ المؤسسات الوطنية مبادرة، بالتشاور مع المجموعات المهنية المعنية، لوضع مدونات لقواعد السلوك في مجال عدم التمييز في المرافق العامة وفي العلاقات الشخصية على السواء؛
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وبدلا من ذلك، ربما تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Beaucoup de détenus voient leur peine réduite pour bonne conduite; certains avaient été libérés pour bonne conduite en août 1997. UN وتخفض عقوبة العديد من السجناء في حالة حسن سلوكهم؛ ولقد أُفرج عن البعض منهم بسبب حسن السلوك في آب/أغسطس ٧٩٩١.
    L'Assemblée a donc proposé au Comité des ministres du Conseil de l'Europe de mettre en place un groupe de travail chargé d'élaborer des lignes directrices de bonne conduite en matière de procédures d'expulsion, destinées à guider les États en vue de l'adoption de normes nationales dans ce domaine. UN ولذلك اقترحت الجمعية على لجنة وزراء مجلس أوروبا تشكيل فريق عامل يكلف بوضع مبادئ توجيهية لحسن السلوك في مجال إجراءات الطرد، تسترشد بها الدول في وضعها لمعايير وطنية في هذا المجال.
    Autres mesures concrètes visant à renforcer les programmes existants d'initiation aux normes de conduite en vigueur aux Nations Unies, y compris les programmes d'orientation préalables et postérieurs au déploiement du personnel des missions UN خامسا - اتخاذ تدابير عملية أخرى من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي قبل الإيفاد إلى البعثات أو أثناء الخدمة فيها
    Il s'est engagé à transmettre au plus tôt au Secrétariat les commentaires et autres éléments qu'il jugerait utiles afin de mettre au point le code de conduite en temps utile pour son adoption lors de la vingt-huitième réunion ministérielle. UN والتزمت اللجنة بأن تقدم إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، تعليقات وعناصر أخرى تعتبرها مفيدة بغية وضع مدوّنة قواعد السلوك في الوقت المناسب بحيث تُعتمد أثناء انعقاد الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين.
    Autres mesures concrètes visant à renforcer les programmes existants d'initiation aux normes de conduite en vigueur aux Nations Unies, y compris les programmes d'orientation préalables et postérieurs au déploiement du personnel des missions UN سادسا - اتخاذ تدابير عملية أخرى من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي قبل الإيفاد إلى البعثات أو أثناء الخدمة فيها
    Le Fonds a également commencé de réaliser une évaluation interne de la formation au cadre logique conduite en 1997. UN كما بدأ الصندوق في إجراء تقييم داخلي للتدريب على إطار العمل المنطقي الذي أجري في عام ١٩٩٧.
    Alors que la première évaluation, conduite en 2010, mettait l'accent sur les aspects sécuritaires, la deuxième s'est concentrée sur les programmes de réadaptation avant et après la remise en liberté ainsi qu'à des catégories particulières de détenus. UN وفي حين ركَّز التقييم الأول، الذي أجري في عام 2010، على الجوانب الأمنية، فإن التقييم الثاني يركِّز على برامج إعادة التأهيل السابقة للإفراج واللاحقة له وعلى فئات خاصة من السجناء.
    Adoption du code de conduite en matière de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN اعتماد مدونة سلوك في مجال مكافحة استغلال الأطفال جنسياً؛
    Afin d'éviter le chevauchement des efforts et de réduire les dépenses d'appui, une opération a été conduite en 2003 pour rationaliser le nombre de partenaires d'exécution participant aux programmes du HCR en le réduisant de 27 à 17. UN وبهدف تلافي ازدواج الجهود وخفض تكاليف الدعم، أجريت في عام 2003 عملية لترشيد عدد الشركاء التنفيذيين العاملين في إطار برامج المفوضية فخُفِّض عددهم من 27 إلى 17 شريكاً.
    Une évaluation conduite en 2009 a conclu que la qualité des évaluations avait progressé de 10 % par rapport à 2008. UN وسجل تقدير أُجري في عام 2009 تحسنا في جودة التقييم بنسبة 10 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Le Programme d'initiation des coordonnateurs résidents a été remodelé en tenant compte de l'évaluation conduite en 2011 par un groupe interinstitutions de spécialistes de la formation. UN 104- وقد أُعيد تصميم برنامج التدريب التوجيهي الخاص بالمنسقين المقيمين على نحو يراعي نتائج التقييم الذي أجرته في عام 2011 مجموعة مشتركة بين الوكالات تتألف من خبراء في مجال التعلم.
    Le Bureau a relevé de nombreuses affaires de conduite en état d'ivresse dans la zone de la MINUEE. UN وكشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود العديد من حالات قيادة السيارات في حالة سُكر في منطقة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Tu sais que tu peux avoir une amende pour conduite en dessous des limites ? Open Subtitles تعلمين أنه يمكن أن تحصلي على مخالفة للقيادة تحت السرعة المحددة, صحيح؟
    Le gosse d'un client a une conduite en état d'ivresse... Open Subtitles أحد أبناء الموكل يواجه تهمة ...قيادة السيارة تحت تأثير الكحول
    En outre, les blessures ou la mort peuvent être considérées comme des circonstances aggravantes; il est en effet stipulé au paragraphe 15 de l'article 58, relatif aux circonstances aggravant la punissabilité de la conduite, que la peine est alourdie lorsqu'aux fins de la conduite en question sont utilisés des explosifs, des substances toxiques ou d'autres moyens ayant une capacité de destruction similaire. UN ويمكن اعتبار الإصابة والوفاة أيضا من الظروف المشددة على العموم؛ وتنص المادة 58 (15)، المتعلقة بالظروف المشددة للأفعال التي تستوجب العقاب، على أن العقوبة تشتد في حالات استخدام متفجرات أو مواد سامة أو غيرها من الأدوات أو الأجهزة التي لها قدرة مدمرة مماثلة، في ارتكاب الأفعال التي تستوجب العقاب.
    Une conduite en état d'ivresse est un motif pour une radiation du barreau. Open Subtitles والقيادة تحت تــأثير المخدر كانت السبب في شطبي من سجل المــحامين.
    On a une conduite en état d'ivresse. Le chauffeur va bien. Le passager pas. Open Subtitles لدينا حالة قيادة تحت تأثير الكحول السائق بخير، لكن الراكب مصاب
    2. Approuve également le rapport, les observations, les conclusions et les recommandations de la mission de visite des Nations Unies conduite en Nouvelle-Calédonie en 2014; UN ٢ - توافق أيضا على الملاحظات والاستنتاجات والتوصيات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة التي أوفدت في عام 2014؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد