Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Gestion et diffusion des informations présentées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Mme Ferrari (Saint-Vincent-et-les Grenadines) propose que les mots < < conformément à leurs obligations en vertu de la Charte > > soient insérés avant les mots < < de communiquer ou de continuer de communiquer > > à la première ligne du paragraphe 2 du projet de résolution. | UN | 4 - السيدة فيراري (سانت فنسنت وجزر غرينادين): اقترحت إضافة العبارة " وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق " بعد العبارة " إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع القرار. |
Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
a. Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | أ - إدارة وتوزيع المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
a. Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | أ - إدارة وتوزيع المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
a. Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention; | UN | أ - إدارة وتوزيع معلومات مقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية بازل؛ |
a) Gestion et diffusion des informations communiquées par les parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | (أ) إدارة ونشر المعلومات التي تقدمها الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
a) Gestion et diffusion des informations communiquées par les parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | (أ) إدارة ونشر المعلومات التي تقدمها الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
a) Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention : | UN | (أ) إدارة وتعميم المعلومات التي تقدمها الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية: |
Notant avec préoccupation que Haïti, les Iles Cook, Nauru, la Somalie et Tonga n'ont pas donné suite à la demande faite dans la décision XIX/26 de faire rapport sur la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, conformément à leurs obligations en vertu de l'article 4B du Protocole, | UN | تحيط علماً مع القلق بأن جزر كوك وهايتي وناورو والصومال وتونغا لم تستجب للطلب الوارد في المقرر 19/26 بالإبلاغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول، |
a) De féliciter Kiribati, Nioué, l'Ouzbékistan, la République-Unie de Tanzanie et Sao Tomé-et-Principe pour avoir mis en place et mis en service un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, conformément à leurs obligations en vertu de l'article 4B du Protocole; | UN | (أ) تهنئ كيريباتي ونيوي وسان تومي وبرينسيبي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوزبكستان على إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول؛ |
Les membres du Conseil demandent instamment à tous les États, conformément à leurs obligations en vertu de la résolution 1373 (2001), de coopérer activement de façon à trouver les auteurs, les organisateurs et les instigateurs de cette attaque, et de les poursuivre en justice. | UN | ويحث أعضاء المجلس جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون بصورة نشطة في بذل الجهود لضبط مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه ورعاته وتسليمهم إلى أيدي العدالة. |