ويكيبيديا

    "conformément au protocole facultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • وفقاً للبروتوكول الاختياري
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري
        
    • عملاً بالبروتوكول الاختياري
        
    • ووفقاً للبروتوكول الاختياري
        
    • وفقا للبروتوكول الاختياري
        
    • وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري
        
    • عملا بالبروتوكول الاختياري
        
    • يقتضيه البروتوكول الاختياري
        
    • وبموجب البروتوكول الاختياري
        
    Le Médiateur s'est également vu confier les fonctions afférentes au mécanisme national de prévention conformément au Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وعلاوة على ذلك، شكّل أمين المظالم الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il devrait également donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les autorités chargées de contrôler la suite donnée aux vues adoptées par le Comité conformément au Protocole facultatif. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن السلطات المخوَّلة بمتابعة ما اتخذ من تدابير لمعالجة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il a également adopté une fiche récapitulative sur la présentation des communications individuelles conformément au Protocole facultatif. UN واعتمدت أيضا صحيفة وقائع بشأن تقديم البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il devrait également donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les autorités chargées de contrôler la suite donnée aux vues adoptées par le Comité conformément au Protocole facultatif. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن السلطات المخوَّلة بمتابعة ما اتخذ من تدابير لمعالجة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le SousComité a insisté sur le caractère confidentiel de son travail, conformément au Protocole facultatif. UN وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Rapport présenté par le Comité conformément au Protocole facultatif sur la suite donnée à ses constatations sur les communications émanant de particuliers UN تقرير اللجنة المقدَّم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية
    Il a en outre continué d'autoriser deux sessions annuelles du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وتم تمديد الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين.
    Dans ces conditions, on ne peut pas prétendre que l'auteur doive attendre que les tribunaux péruviens se prononcent à nouveau avant que l'affaire puisse être examinée par le Comité conformément au Protocole facultatif. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Dans ces conditions, on ne pouvait pas prétendre que l'auteur doive attendre que les tribunaux péruviens se prononcent à nouveau avant que l'affaire puisse être examinée par le Comité conformément au Protocole facultatif. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Rapport du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif de discrimination à l'égard des femmes sur les travaux de sa vingt-troisième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن أعمال دورته الثالثة والعشرين
    Résolution relative à la demande de ressources supplémentaires destinées au Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif UN قرار بشأن طلب موارد إضافية للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي للجنة، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي ستقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    XVII. PROCÉDURE D'EXAMEN DES COMMUNICATIONS REÇUES conformément au Protocole facultatif UN سابع عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي ستقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي ستقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées conformément au Protocole facultatif. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le SousComité a insisté sur le caractère confidentiel de son travail, conformément au Protocole facultatif. UN وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Elle a en outre continué d'autoriser deux sessions annuelles du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وواصلت الجمعية العامة الإذن بعقد دورتين سنويتين للفريق العامل المعني بالاتصالات في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le nombre de communications présentées au Comité conformément au Protocole facultatif a également augmenté. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    16. En juillet 2007, par une modification de la loi sur les médiateurs, le Parlement de la République de Moldova a créé, conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, le Mécanisme national de prévention. UN 16- وفي تموز/يوليه 2007، أنشأ برلمان جمهورية مولدوفا بموجب تعديل القانون الخاص بأمين المظالم، ووفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Selon lui, la règle qui impose que les femmes épuisent les voies de recours nationales et locales ne les empêche pas de chercher à obtenir réparation au niveau international, conformément au Protocole facultatif. UN وهو لا يرى أن شرط قيام النساء باستنفاد وسائل الانتصاف الوطنية والمحلية يشكل عقبة تعترض سعيهن للحصول على الانتصاف على الصعيد الدولي، وفقا للبروتوكول الاختياري.
    Elle remplira également les fonctions de mécanisme national de prévention, conformément au Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وستعمل اللجنة أيضاً كآلية وقائية وطنية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    C'était le Médiateur qui assumait la fonction de mécanisme national de prévention, conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وعلاوة على ذلك، عهدت إلى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية، عملا بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie qui comprend des mesures globales dans tous les domaines conformément au Protocole facultatif. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية تتضمن تدابير شاملة في جميع المجالات طبقاً لما يقتضيه البروتوكول الاختياري.
    conformément au Protocole facultatif à la Convention, qui a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1999, le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers qui affirment être victimes d'une violation par les États parties d'un des droits énoncés dans la Convention. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1999، يجوز للجنة أن تتلقى وأن تنظر في البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد