ويكيبيديا

    "connecter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التواصل
        
    • توصيل
        
    • ربط
        
    • لربط
        
    • الأتصال
        
    • تسجيل الدخول
        
    • للاتصال
        
    • الاتصال بالشبكة
        
    • نربط
        
    • بالتواصل
        
    • ربطه
        
    • لتوصيل
        
    • دخول هذا
        
    • بسجل المعاملات
        
    Ils semblent être forcés à se connecter à leurs vies. Open Subtitles لقد أحسوا بأنهم مضطرين الى التواصل مع حياتهم
    Il n'y a rien qu'elle aime ou qu'elle puisse se connecter. Open Subtitles ليس هناك أيّ شيءٍ يُعجبها أو يُمكنها التواصل معه.
    On pourrait utiliser le réacteur avant et connecter les pompes pour qu'elles refroidissent les deux réacteurs. Open Subtitles نفترض أننا نستخدم المفاعل الامامى ؟ نستطيع توصيل تقاطع مضخّاته نستخدمهم لتبريد كلاهما
    La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. UN ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت.
    Le Groupe des services Intranet du Service de l'informatique et des télécommunications prévoit de connecter la majorité des fonctionnaires d'ici à la fin de 2000. UN تخطط وحدة خدمات إنترنيت في دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لربط أغلبية الموظفين بحلول عام 2000.
    On aurait dit que quelqu'un tentait de se connecter avec un modem bas débit ici. Open Subtitles لقد بدا وكأن أحدهم يحاول الأتصال بخادم إنترنت عن طريق الهاتف هنا
    Étape 2 : se connecter au site Web et créer son profil personnel et professionnel; UN الخطوة 2: تسجيل الدخول إلى الموقع الشبكي وإنشاء موجز المعلومات عنك وعن أعمالك؛
    ce qui souvent retombe avant qu'on ait une chance de se connecter émotionnellement. Open Subtitles الأمر الذي يتلاشى عادة قبل أن تتاح لنا فرصة التواصل عاطفيًا.
    Quand j'ai trouvé la communauté en ligne, j'ai été si soulagé de savoir que je pouvais me connecter avec d'autres personnes comme moi, tu comprends ? Open Subtitles وعندما وجدت مجتمعنا في النت. لقد ارتحت وكنت قادرا على التواصل. مع اناس آخرين بنفس حالتي،انتي تعلمين؟
    À l'âge de 4 ans, Otto Goodwin, incapable de se connecter au monde autour de lui, a inventé une langue secrète composée de plus de 3 000 mots. Open Subtitles منذ أربع أعوام أوتو جودوين لا يستطيع التواصل مع العالم شيد لغة خاصة تتألف من أكثر من 3000 كلمة
    Il existait une volonté politique de permettre à tous les Cubains de se connecter à l'Internet. UN وثمة إرادة سياسية للتوسع في توصيل جميع الكوبيين بالإنترنت.
    Elle veut connecter une vieille amulette avec une IA avancée ? Open Subtitles تحاول توصيل تميمة عتيقة في شبكة عمل مع ذكاء اصطناعي متقدم؟
    Je voulais juste dire qu'il est temps de connecter les cellules d'énergie. Open Subtitles أجل، كنت أقصد فقط أنه حان وقت بدأ توصيل خلايا الطاقة
    La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. UN ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت.
    Apparemment se connecter au cyber-cerveau d'un criminel mort est "effrayant". Open Subtitles ربط الإغتيالات بالدماغ الحاسوبي للمجرم ، هذا مخيف
    À cette fin, un programme visant à connecter chacun des 53 pays de l'Union africaine par satellite et par réseau à fibres optiques est envisagé. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يتم وضع برنامج لربط جميع أمم الاتحاد الأفريقي الـ 53 عن طريق قمر صناعي وشبكة ألياف ضوئية.
    Un centre de communication réservé à la presse sera équipé d'ordinateurs connectés à l'Internet et de postes permettant de connecter des ordinateurs portables. UN يتيح مركز الاتصالات الصحفية حواسيب مجهزة بتسهيلات الإنترنت ومواقع لربط الحواسيب الشخصية.
    Attendez une minute, sont les gars qui parlent de forcer le téléphone pour se connecter à une connexion Wi-Fi? Open Subtitles انتظروا لحظة.. هل أنتم يا رفاق تتحدثون عن إجبار الهاتف على الأتصال بواي
    J'allais m'y connecter quand vous êtes arrivés. Open Subtitles وكنت على وشك أن تسجيل الدخول عندما حصلت هنا.
    J'utilisais la substance pour me connecter à la mémoire des Hullen. Open Subtitles لقد استخدمت غو الخضراء للاتصال بذاكرة هولن من قبل.
    Dans le cas des missions qui ne pouvaient pas se connecter parce qu’elles n’avaient pas d’ordinateurs, le Secrétariat a fourni des ordinateurs individuels, des imprimantes et des modems. UN وفيما يتصل بالبعثات التي تفتقر إلى الاتصال بالشبكة من جراء عدم حيازتها لمعدات الحواسيب، اضطلعت اﻷمانة العامة بتوفير حواسيب شخصية وطابعات وأجهزة تضمين وكشف.
    On devrait se connecter, tracer le code, verrouiller sa position. Open Subtitles علينا أن نربط الآله، نتتبع الرمز ونحصل على معلوماتٍ عن موقعه.
    Je crois que ça lui permet de se connecter à l'enfant. Open Subtitles أداة تتبع جينات أعتقد أنها تسمح له بالتواصل مع الطفل
    Donc on ne peut le connecter à aucun de ces meurtres ? Open Subtitles إذاً لا يمكننا ربطه بأي واحدة من جرائمه؟
    Tu n'as qu'une chance, sinon tu pourrais traverser l'aorte, qui est essentielle pour connecter le nouveau cœur qui arrive. Open Subtitles لديك فرصة واحدة، وإلا ستمزق الأبهر، وهو شيء أساسي لتوصيل القلب الجديد حال وصوله.
    Seuls les États parties peuvent s'y connecter en indiquant leur nom d'utilisateur et leur mot de passe. UN ويقتصر دخول هذا القسم على الدول الأعضاء، بواسطة اسم مستخدم وكلمة سر.
    4. Prie l'administrateur du relevé international des transactions de mettre en service le relevé en 2006, afin que les systèmes de registres puissent réussir à s'y connecter d'ici à avril 2007; UN 4- يطلب إلى الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي أن تنفذ سجل المعاملات الدولي في عام 2006، بغية تمكين نظم السجلات من الاتصال بنجاح بسجل المعاملات الدولي بحلول نيسان/أبريل 2007؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد